Some kanjis apparently have no meaning on their own, but is only a vocabulary with a mix with other kanjis or hiragana. For example 新 means new, but when it is used as a word, it is written 新しい or 新た. Simply “新” is not a vocabulary word. This is the case with many kanjis.
However, a lot of places use 新 on its own. When you go to “levels” on Wanikani, new kanjis are marked with simply “新”. Additionally, “現” is used to display active kanjis. The kanji means “present/present time”, but has no vocabulary meaning for the kanji by it self.
How does this work? Is there actually a vocabulary for the kanji itself, but it is omitted in Wanikani? Or does this only work for simple displays, and not a part of speech? And how do you pronounce it, is it by onyomi, kunyomi, or does it not have a particular pronunciation?
I have noticed this many places with many kanjis, but I hope these examples describe my point.