I was reading the context sentences for 三人, and one of them is,
There were only two or three people in the river.
This sentence ends with “いませんでした”, which I’ve only ever seen used as negative past tense, but the sentence itself isn’t a negative.
Does this sentence more literally translate to “there were not more than two or three people in the river”, or is there something I’m missing/misreading? I’ve only had about 1.5 semesters of study, so I just can’t tell if this is an odd grammar nuance or what.