It’s possible. When I was finishing secondary education several years ago, a Thai student visited my school, and he told me his surname was Jui. He explained that it’s a surname of Chinese origin (水 – the on’yomi in Japanese is すい, which is quite close), so I guess there is some Chinese influence in Thai as well. I wouldn’t be surprised if the yes-no question particle mai in Thai (sorry for the lack of accents: I don’t know Thai tones; I just know that there are five) is related to 没 (Mandarin reading: méi), because we use it similarly in Mandarin.
I see. I just did a quick search, and yes, it does look like it could be good practice. However, I think you should only do it if it’s interesting for you. Otherwise, studying grammar more explicitly, with clearer explanations, might be better. That aside, you can also ask grammar questions on this thread on the forums:
The explanations from other users might help you.