Hello!
I was doing some Duolingo (Yes I do sin in my spare time) to practice some sentences and came across this sentence.
私たちの学校は大きくて新しいです。
It was translated as “Our school is big and new”
I have literally never seen this grammar structure before. Somehow the ~くて form functions as an and or something? Have I been blind my whole life, or is this translation just very loosely interpreted?



Thanks for defending me though 


(On the Verb[て] form grammar point, it doesn’t even mention what it is used for (only external readings do. And て form for adjectives doesn’t seem to show up at all.)