I’m Making Progress, Apparently

Aw that’s a cute pun.

1 Like

Yep! ^^

You also have
LAYER (レイヤ) for Rei Wakana (和奏 レイ)
LOCK (ロック) for Rokka Asahi (朝日 六花)
PAREO (パレオ) for Reona Nyubara (鳰原 令王那)
and CHU2 (チュチュ) for Chiyu Tamade (珠手 ちゆ)

Some click more than others, but still love the detail of having stage names ^^

I also believe some have story based reasons for being the character’s stage name, while some are puns, as stated by you.

TBH this happens to me a lot - I know what that grammar means, but I can’t imagine how it’s applicable in this context. Hoping it gets better with experience.

1 Like

This reminds of my addiction the Idolmaster rhythm game a few years ago. I really should get that JP App account to play all these games, but I always get lazy because of the hassle of faking addresses. It’s a shame they usually don’t include language options in the western releases…

1 Like