I´m struggling with this sentence でも一番嫌なのはさ

I don´t understand what that はさ means, I can´t find it in a dictionary… the sentence is suposse to mean ¨But what’s scummiest of all…¨ in natural english. Can anyone pls provide me a grammatical explanation?

でも一番嫌なのはさ

context:

speaker a* 一体どうなってるんだ

speaker a* ここで巨人と戦闘が行われたのになんの説明もなしだ

speaker b* まあね

speaker b* でも一番嫌なのはさ

It’s a way to provide emphasis to the sentence:

In standard Japanese, ending with a さ is a colloquial way to make a statement more playfully assertive

Also check out definition 2 on Jisho:

Also note that this is a sentence fragment, which is pretty normal for dialogue.

I’d actually translate it as:

“But the worst part is . . . “

Edit: @Pazispeace - What @Leebo said may be more accurate but I’ll leave this here as it may come up for you later.

1 Like

This feels like filler さ to me, more than sentence-ending さ, given the fragment aspect of it.

Can’t say I’m 100% sure though.

EDIT: A native I asked agreed it’s filler and not sentence-ending.

6 Likes

thank you!

and thank you!!

thank you so much guys for your help, it was really helpful

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.