Help with 怒るに怒れない。

How would you translate this? I understand that she couldn’t get angry, but why 怒るに?

The context:

ご飯が残らないのはおいしい証拠。

うちは共働きで、帰りが遅いのもしょっちゅうです。私は朝、夜ご飯の準備をしていきます。帰るのが遅くなると、ご飯が残っていない!その時の夫の一言です。怒るに怒れない。

No rice left over is a proof that it was delicious.

We both work, and I often come home late. I prepare the evening meal in the morning. When I come home late, there’s no rice left! This is what my husband said at that time. I couldn’t get angry.

3 Likes

Seems to be a grammar point:

12 Likes

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.