After researching the component words and google translating it, I understand the overall sentence. I take it that 峰々原 is read as みねはら and that it’s the name of the school. But why is the repeater there? If the name is みねはら and the repeater is not enunciated, why is that?
longest sigh in history Yes. Yes it is. I mistyped that when I read the sentence and typed it into google translate. Oh the pain. Thanks for that, I wasted so much time trying to understand what the heck was going on with that sentence and it was a problem of my own creation.