I’m laboriously trying to read a book on carpentry with lots of 専門語.
The section on a carpenter’s square contains the following fascinating warning/note:
[EDIT: I transcribed it incorrectly with my bad eyes. The word at the end was 表記 (written expression) not 衣記 which is meaningless.]
Questions in order of importance/interest to me:
I know the sentence means the tool can be called by several different names, but the last bit has me confused. Does 等各種 mean “equivalent sorts”? And what What in the world is 衣記? I can’t find an entry for those two characters together in any of my dictionaries. My best guess is it’s equivalent to saying a word was “dressed up as” something else.
Do I have the reading for this sentence correct? How would someone read this sentence aloud? Jisho tells me the くま reading and “corner” meaning for 曲 comes from the character 隈. Goo tells me that the tool could also be called a もがりがね (曲り尺)!
Typing in all of this took me WAY longer than I want to admit. Any hints from power IME users (I’m on a mac)?