Well I finished. Not sure how beneficial it was for me at level 9 on WK (level 6 when we started the book). It was fun recognizing the kanji and words that I knew as well as some bits of vocab along the way. Going through the paces of transcribing and translating everything was fun. Eventually I just went along with the flow and grasped what I could without going super deep on understanding every single bit of grammar. I think another few levels of WK and a stronger grasp of at least genki II level grammar would make this reading level a bit more enjoyable. Will be back for the next one.
Finished! Happiness was the third manga I read with the bookclub and I have to say, I feel it was the easiest (obviously, my level also got higher, but I still think it was the easiest). The dialogues were pretty straight forward and the pictures greatly helped with the story. I’ll probably be joining the off-shoot bookclub as well!
For this final chapter I have 2 questions left:
I believe this is spoken by Shiraishi (the girl). But I’m not quite sure if my translation is correct. My breakdown:
くれん: I believe this is a shortened negative form of くれる, so to not do for someone
の: sentence ending particle indication emotion.
Full translation: Why aren’t you doing something?
I believe she is referring to the situation earlier, where Okazaki passed them and witnessed the bullying, but didn’t do anything?
Again I’m not too certain about my translation. My breakdown:
いかせて: te-form of いかす, meaning to make (the best) use of
もらいます: to ask someone to do something
I’m not sure, if the bully is prepping himself: I ask myself to do my best regarding punching you Short: I’ll do my best!. Or if this is another meaning of いかす: to keep alive. So this would mean the bully is asking Yuuki to please keep alive. I also was thinking that maybe he asks Yuuki to do his best by enduring his punch? So basically: Prepare yourself! Any thoughts?
Thanks to everyone for asking and answering questions and filling the vocab sheet! Thanks to @Micki for running the club!
Page 161 I don’t have time to look it up but it sounds about right asking why he’s not helping yes.
So page 172 is tricky.
I read it as causative いく + もらう which is a keigo way of saying いく. It has the nuance of “asking” for permission to do the action. There was a discussion recently in the short questions thread about this construction The quick or short Language Questions Thread (not grammar) - #3517 by Vanilla (a few posts after this are also relevant)
So it is a (mockingly) polite way to say “Well, I’m starting” in my book.
The last chapter was really cool ！I was expecting a bit more action to be honest but I guess the author is going for a more realistic story with this serie.
I don’ t really understand why Okazaki went to help Yuuki like that though … Also why Shiraishi went to ask him for help without any consideration for the fact that he was bullied before. It could be that Okazaki wasn’ t a regular target of bullying ?
Thanks @Micki for organizing and everyone for making translation and answering questions It was the first time for me to read a full manga volume in japanese. I am really happy about it ! It was quite difficult for my level, but I realized that a lot of information can be taken from the context. (And DeepL translation works like a charm …) So I’ll try to read volume 2 and 3 !
For the longest time I was lagging behind with the chapters. Then I week or so ago I finally had some free time and started chewing through them one by one. I did an oopsie and went ahead and read all 10 volumes. It was a blast. The story gets weirder, but in a good way, and I enjoyed it a great deal.
The only thing I’m sad about is not participating in the conversations, but I’ll make sure to stick to the plan for the next book club ;D
Thanks @Micki for organizing this. I wouldn’t have taken the plunge of making a bookwalker account and start reading otherwise.
I’ve added some polls to the home thread if you want to vote on what you thought about the book:
A little late for the party, but just finished the manga! I’ve been following all 9 threads, and just wanted to say that even async it was very helpful. Thank you all for the explanations and translations and for leading the way even without noticing. Next up: volume 2! I wonder if there’s some happiness ahead…