I’m really into Japanese pickling. As such, I thought it would be a great exercise to translate content to English, then try to translate it back. I haven’t gotten the initial translation really well, so I would appreciate help regarding a few phrases!
Here’s a particular section that has got me:
ママカリは魚の生臭(なまぐさ)さが少なく、油っぽくも淡泊(たんぱく)すぎもしない絶妙(ぜつみょう)の脂身(あぶらみ)、そしてペロっと食べれるサイズ感もあいまってご飯のおともにピッタリ。
As for mamakari, there are few fish namagusas, an exquisite fatty meat is not fatty, or too light, thus, the portion’s feeling of eating easily is a perfectly suited accompaniment.