Figurative expressions in danganronpa

Hello you beautiful people~

I’m beginning a playthrough of danganronpa in japanese, and some expressions in the introduction made me scratch my head (no spoilers, those are the first few mins):

  • そんな、超が何個も付くほど、超すごい学園の校門の前にボクは立っていた。

In the context, the narrator talks about a super prestigious school with super elite people inside. My problem is the part I put in bold, I have trouble seeing the “strategy” of the idiomatic expression, something like “as much as I can count them” as in “many”?

He then goes on to describe himself as a pretty ordinary guy, and use three expressions that I find really strange:

  • 特別な趣味や趣向があれ訳でもなければ、ミュータントでもないしスタンドを出せる訳でもない。

I don’t understand the use of the conditional here: is he saying that he does have some hobbies and stuff, but he’s no mutant or anything, or is he saying that he has neither, as in not only/but ?

  • ボクの好きな音楽 […] を知りたければ、ランキング番組でも見れば1発だ。その1位になるヤツが、大抵そうだから。

Official translation of the game says " Like, if you asked me what my favorite song was, or my favorite movie or TV show… They’d all just be whatever’s most popular at that particular moment." Here I read it as "if you watch a ranking show (like a top 10 tv show or something like that?), you’ll understand, it’s usually the thing that’s first there (as in, what’s popular). My problem is with the 一発. Two possible interpretations I see : either “it’ll hit you” (as in, it’s super obvious the moment you watch that show), or something like “bullseye”, as in “it’s exactly that”.

  • ”王道”という言葉すら裸足で逃げ出す、まさに、普通の中の普通。

This expression is… really strange. Is he saying the that word "王道” is so far detached from him that it figuratively runs away barefoot from him? Is this a common idiomatic expression?

I hope that wasn’t too much of a wall of text, I’m always super verbose with my questions :smiley:

Thanks in advance~

2 Likes

Kind of - I’d think of it a bit like,
何個 - what # of items
何個も - any possible # of items
with the latter used to emphasize that there’s a considerable number, since that’s usually the kind of situation where you wouldn’t know the exact number.
So it’s something like roughly “(a school that’s so extremely impressive) that it has so many extremes associated with it” I think.

This one’s just a stock kind of phrase, meaning neither A nor B. I figure it’s pretty similar to saying, e.g. “I’m not a pilot, much less an astronaut.”
You could probably think about it in conditional terms as like, well if he doesn’t even have any special hobbies, he’s certainly not a mutant or a Jojo either.

I believe this just means “you’ll get it immediately if you look” and so the whole thing I think is something like “if you want to know my music taste, you’d get it immediately even just from looking at a ranking TV show, since the #1 there is probably it.”

The English official translations will probably be not too helpful for parsing exact expressions, unfortunately! Localization often has to work around them for one reason or another.

Close!

It does seem to be a phrase (I dunno about a common one). It seems to refer to when someone is so outcloassed by someone or something else, they immediately need to run away as fast as possible (i.e. before putting on shoes or anything).

So he feels so outclassed by ”王道” that he’d run away barefoot (figuratively).

Hope that helps! Good luck with the game!

4 Likes

Thank you so much!
I couldn’t have hoped for a better answer :hearts:

2 Likes