Made it to level 38!
Took just over thirteen days. Most of that time passed in a weird blur for me. I would really like events in my life to stop happening, please.
On top of all of that, Firefox decided to reset all of my extensions, so I ended up having to reinstall all of my Yomichan dictionaries, as well as all of my tampermonkey extensions. I have, uh, 32 extensions installed, so it was a real pain to reinstall all of them individually. I was very, very grateful for my past self for being so diligent with this study log, because almost all of the scripts I still use were compiled in my one year anniversary post, and then I just scrolled through the rest of my log entries and added the others.
I found out that there is in fact a way to back up your tampermonkey scripts, so I have my current setup backed up now, in case this happens again. I think Yomichan has a way of preserving your settings as well, though I believe not your imported dictionaries. I didn’t bother messing around with it because the settings didn’t take too much time to set up again. Once again, grateful to my own study log for preserving the links to the special dictionaries I have installed.
My burned item count as of the beginning of this level: 3133 (and 2239 on KW)!
Fun encounters with Japanese outside of WaniKani:
I forgot to mention this in the last update, but I’ve been enjoying the carpentry and tool appreciation thread here, though I’m coming at the topic from a bookbinding/papermaking direction, not carpentry. It prompted me to share a bit about one of my favorite bookbinding tools, the Japanese screw punch (or, as I found out they’re called in Japanese… スクリューポンチ
).
I’ve been meaning to post about some Japanese papermaking tools, especially since my Japanese is a lot better since I last tried looking up papermaking terms in Japanese. It’d be a fun excuse to do another google deep dive.
In pro wrestling news, Mr. Haku released an (English-subtitled) interview with Asuka/Veny! I’ve talked about Asuka before (she’s in my number one most recommended match), but if anyone is interested in learning more about her, I shared some more links and other info in this post in the LGBTQ thread.
Something kind of funny is that Veny is my mnemonic for 口紅, and as it turns out, 紅 is where she got the name Veny from! They talk about 紅 as well, because there is an X Japan song by that name, which Mr. Haku helpfully linked in the video description.
I liked this farm tweet from Nodoka. She said that she doesn’t like tomatoes, but can eat them in curry, and I am the same way.
I’m behind on my translations for CyberFight Fest and TJPW’s latest Korakuen show, but one of the best matches at Korakuen was the Raku vs Pom Harajuku vs Yuki Aino threeway match. Before the match Yuki said in a tweet that people call them a 三角関係 (love triangle), but when it comes to being in a match, it’s a different story. The three of them have a really fun dynamic, haha, where it’s… a seemingly reciprocated love triangle? I’m unclear on the exact feelings or the order in which they happened (it’s also further complicated by Raku’s “husband”, Ram Kaicho), but my friends and I refer to the three of them as the “pomycule”. (Did I add 三角関係 to Anki just so that I could include part of Yuki’s tweet for the context sentence on the flash card? …Perhaps.)
The match itself had its share of dramatic twists, with Pom pulling out the big guns (a Raku photobook) to try to bribe Yuki into helping her beat Raku, whom Yuki is in love with. Ultimately, though, Pom’s efforts were not enough, and she lost the match. Afterward, Pom posted this. She likes to tweet without using a lot of kanji, which frequently throws me off, but I was in fact able to read this one without any trouble!
TJPW got a new theme song by the Final Fantasy composer (one of the FF composers? I can’t remember which game(s) he did). I really enjoy it a lot! It makes their card announcements seem really exciting, because it feels like it’s right out of a video game. Here’s an example of one for their next big show.
There have been a few small updates on Kota Ibushi’s situation with NJPW. Not really anything that has improved my view of the company, unfortunately. Too bad, because the buildup to the Forbidden Door show could have been really fun, but it’s hard to get too excited now.
I have been greatly enjoying DDT wrestler Konosuke Takeshita’s excursion in America, though! It has been fun watching him get over with American wrestling fans. The AEW crowds warmed up to him pretty quick, and the indie crowds seem to love him. Lately, a lot of his twitter activity (and at least one indie feud) have been centered around him having a love affair with Cinnabon.
Food seems to be one of those universal points of connection that goes beyond language barriers. At least, I’ve seen that over and over again with wrestling. It’s often one of the first ways a Japanese wrestler is able to connect with an English-speaking fan audience. I think Satoshi Kojima (NJPW wrestler and… current GHC champ in NOAH? what a world we live in) figured that out with his “bread club”.
みんなの日本語 Lesson 33 – Lesson 34
As of lesson 33, I have officially learned the imperative form! It’s another thing that I’ve known about for a long time, but never formally practiced until now. I also enjoyed the reading exercise about 頑張る and the different uses for different verb forms with that word. It makes sense that it originally meant “自分がいる場所から動かない”!
I think I’m officially about 2/3rds of the way through MNN? I’m about a third of the way through the second book, which is kind of a strange feeling, because it feels like I just started it!
I updated the MNN kanji by WK level spreadsheet with the lesson 34 kanji!
Reading/Listening:
Gave this category a slight name update! This is sort of the “active immersion” section of my log, and, well, I started actively working on listening immersion as well!
Why now? Well, someone started a listen every day challenge, and I could not resist signing up
. I only committed to the off-month between read every day challenges, though, so the challenge period for me only runs until the end of June. Then I’ll be switching gears back to focusing primarily on reading.
Like last time, my goal is to listen to something in both Spanish and Japanese every single day.
Spanish (Reading: local history parallel text book) (Listening: Duolingo podcast and La Casa de las Flores)
The local history book is still going well, though I confess, my progress stalled out a little when I shifted my focus to listening
. I’m currently 72 pages in (out of a little over 200), though that only represents 36 pages of actual reading, since the content is doubled in English. I’m still really enjoying the book, though!
As far as listening goes, I’ve been splitting my time between listening to the Duolingo Spanish podcast (which I can listen to while walking, which is awesome), and then on days when I can’t exercise, I’ve been watching La Casa de las Flores with Spanish subtitles on Netflix.
I’m trying to do extensive listening, so I’m resisting the urge to pause and look stuff up. I was really amazed to realize that my Spanish is good enough, I can actually more or less follow La Casa de las Flores as long as I have Spanish subtitles! Parts of the plot are a little complicated, and there is definitely nuance that I’m missing, but I feel like I’m able to follow the story well enough to get invested in it.
I talked to my coworker (whose native language is Spanish) about the show, because she really likes it as well. She told me that one of the characters in particular has a certain way of speaking that’s considered stereotypical for upper class Mexicans. Once she pointed it out, I was able to hear what she was talking about, haha. When I mentioned that I was using the show for learning, she said: “You’re going to start talking like a rich person!” 
It’s actually a huge milestone for me that I can watch a show like this, with native language subtitles, and find myself still wanting to watch more episodes without feeling fatigued.
Listening in Japanese has also been going well! At least, I’m able to keep up with the challenge. My actual listening comprehension in Japanese is still not very good
.
I tried out Nihongo con Teppei, and I think I’m unfortunately between levels in terms of difficulty. His easiest podcast is too easy for me, and his next easiest one is too hard. I think I understand the vocab and the grammar in it, but can’t process it fast enough without subtitles or a transcript.
So, for active listening, my primary source for material has been the site with all of the 童話 stories that I linked in a previous update. Usually my process is listening to the story once while reading along, then reading through the story with the help of Yomichan, aiming for full comprehension, then listening to it again while reading along. I’d probably benefit from a fourth go around, trying just to listen without reading, but usually by the third time, I’m tired of the story and don’t feel inclined to listen again
.
So far, I’ve read つるのおんがえし, かさじぞう, かぐや姫, and うらしまたろう. I think these are a pretty good indication of where my grammar is at now, because I can read them without having to do any grammar lookups. I usually know most of the vocab, but have to look up a few words in each story. Naturally, the words that I don’t know tend to be the ones that are absolutely pivotal to the plot.
I’m also counting wrestling shows for Japanese listening practice for the sake of the challenge, though those are more passive immersion for me instead of active immersion.
As far as reading goes, I have… not done a lot of it this level
. Well, besides the reading I’ve been doing as part of my listening, and the passive immersion I’m doing practically daily. I don’t think I can balance listening to something in Spanish and Japanese every day, and also reading something in Spanish and Japanese every day.
But that’s okay! I’ll get back to 大海原と大海原 eventually.
I did a few more senryu translations. Here are the poems I attempted:
孫の名に変えて絵本を読んでやる
恋人のモーニングコール起きて待つ
久しぶり 定時帰宅に 笑顔なし!
I also got a couple TJPW translations done, though I still haven’t finished translating the TJPW parts of CyberFight Festival. The first one is short because I didn’t have a recap to work from, only the text from the post-match interview tweets.
2022.06.04 TJPW CITY CIRCUIT~浜松公演~ — (4 words added)
2022.06.13 TJPW Press Conference — (25 words added)
The press conference felt like a small milestone, because for once, the only corrections for my translation questions were nuance comments and not correcting bigger mistakes. I guess I’m learning after all? 
My wrestling deck now has 758 words in total! Still not all in circulation. I’ve been trying to add cards 10 at a time instead of 20 to see if I have an easier time keeping up with the new additions that way.
New resources:
Someone on twitter compiled a bunch of words together into a slang dictionary! It’s limited in scope, but seems quite handy.
My Read Real Japanese: Fiction book came in, and I’m super impressed with it! I’ve just lightly flipped through it without reading in detail, because I’m saving it until I’m done with my beginner’s textbook, but it looks really handy, especially the translation notes section at the end, which is quite extensive.
New Userscripts:
-
Level Duration 2.0 — This one is not actually new! I just forgot to include it earlier in my study log, so it never made it into the one year anniversary post, and I didn’t notice I’d forgotten it until I had to reinstall everything. All this script does is show at the top of the dashboard how long you’ve been on a level. Handy!
-
WaniKani Forums: Emoter — This script lets you upload your own custom emotes! I used it to import some favorites from a wrestling discord server I’m in. Unfortunately, I uploaded them before my scripts got wiped, so I still need to re-add most of them
.
I did want to share the two most important emoji that I have:

We typically use tamu_believes_in_you to express solidarity and support and sometimes gratitude. And feelstana is fairly self-explanatory, I think.
This one is just a personal favorite:

Next steps:
I gave myself some leeway this level, in terms of things I wanted to get done, because I’ve been dealing with some ongoing health issues, and one of my coworkers just passed away unexpectedly, which has made things at work a lot harder. It’s looking likely that I will be picking up more hours at some point, which will mean less time for studying.
When I started WK, I felt like this might be really the last chance I’d have in my life to devote so much time to doing something like this, so I thought I better take the opportunity when it was actually feasible. I’m definitely glad that I started when I did, because I think my life is probably going to get a lot busier in the near future.
That said, my soft goals for this next level are to work on the Hiragana Muscle Anki deck, and maybe finally post about papermaking tools in the tool thread.
Onward to level 39! 行くぞ!