Ok that made me lol
I don’t think they’re nearly that bad. The times when they use the word differently from the given definition stand out, but they are the minority. I think it’s pretty rare for it to be completely different. I don’t really see the weirdness as being a problem.
I kind of like the wacky sentences, but do think there should also be a beginner and/or intermediate sentence using proper Japanese along with it (not necessarily keigo, but everyday friend language). I get that slang is a real thing, but something a little more plain (that you could say to more than just your really close friends) would be good to have.
The example sentences are often so complex and bizarre that I don’t even bother trying to read them. I don’t care as much about the sentences including unlearned kanji (though it would be nice if they dynamically put furigana on unlearned kanji). The bigger problem is simply how long and ridiculous the sentences are.
Yeah I typically don’t bother with the example sentences because they are out of my depth, and I’m usually focusing on remembering the meaning and reading at that point. The example words are enough for me.
Compare that to the Core10k anki deck I use, where the example sentences tend only to use vocab/kanji you’ve learned or are about to learn… The core10k is much more useful.
But I’m not really complaining because WK does kanji great, and that’s why I’m here.
I tried to compile sentences here by Kanji in the sentence:-
But, to be honest, it is mostly sorting sentences (by Kanji) in Jtest4you grammar Anki deck and Core 10k.
wow son, you gone done good!
Now that I’ve reached a higher level, I actually enjoy reading the example sentences. It’s fun for me to see if I can understand the gist without the translation or not. I also find them amusing from time to time.
Has no one noticed the moving, over-arching plot about the romance between Fugu and Salmon?! Like I’m pretty sure they get divorced at one point and then meet again later. It’s fun to read about different parts of their lives. I also like that the sentences vary dramatically in formality and structure, so you can get a taste of colorful Japanese.
That said, I agree that the words are occasionally translated in a way that doesn’t match the definition you are supposed to enter during reviews. I
In reality, I am far from N3. But I intend to finish all Joyo kanji – highly possible, and drill example sentences (listening) as much as I can – probable.
Jtest4you sentences might not be too easy. I am still doing sentences around N4 (21-30).
In their current state, I’d sat example sentences are mostly worthless until you get a good bit into the level progression. For most of my WaniKani life, I’ve looked at the English translations, and ignored the Japanese sentences entirely - because I had no choice. I’ve tried, mind you, but it doesn’t help a lot when there are 1000 advanced kanji and grammatical constructs you’re not familiar with in the sentence.
They might be in the minority, but if so, that minority isn’t nearly minor enough. I often get the sense that the person who wrote a context sentence thought “hey, I’ll use this other meaning so you get as many meanings as possible” - ignoring how it goes completely unexplained and leaves you without usage examples for the normal meanings (and especially as normal meanings are often ambiguous, this is a problem).
In the raw Excel here, you might be able to find an easy sentence, with the limited Kanji. I haven’t put this one in Anki yet, though.
I would prefer that if sentences are added, the previous ones are kept as well. Would be nice to have a mix of easy and challenging examples.
I agree with OP. Current examples are amusing, but too difficult so I largely ignore them.
I can usually understand the first example sentences, but the second ones are (purposely?) ridiculous
Though as long as I “bleep” out the kanji I don’t know I can usually guess which one means what based on the translation, and see sentence-building that way.
I wish you could hide the English translations at first though! Sometimes (from watching subbed anime) I see an English word and read it in Japanese in my head.
Have you tried out using this site?
I haven’t played around with it much, but from what I have done with it, it’s really cool!
After level 10 they don’t have the simple sentences. That’s the main problem.
It’s often pointed out that since the sentences on that site come from a somewhat unreliable source (the Tanaka Corpus), it’s not necessarily a good idea to take the sentences at face value as being accurate.
Oh, I had no idea! Thanks for mentioning that 
This. I really need practice in context, but the sentences are so weird and winding, and often contain so many words I haven’t learned that the only part of the sentence I can actually understand is the vocabulary word itself, which completely defeats the purpose of reading a word in context. I understand that only having completed a third of WaniKani means that I probably don’t have enough vocabulary to expect to understand EVERYTHING, but I think we can agree that the sentences could be much simpler than they are.
There’s no need to get rid of the sentences that are already there, but just add some really, really basic ones for those of us who are coming to WaniKani at the beginning of our journey through Japanese, rather than assuming that we’re all people with some mastery of the language already just hoping to get better at Kanji.