Equals sign? in newspaper article

I’ve recently begun reading more articles on NHK news, and just now stumbled upon this weird usage of an equals-sign (I think) in an article about the Space X-launch:


The portion with the NASA=, is that a shorthand for a relative clause, in English something like “America’s space-agency NASA […]”? Or am I missing the point and it’s just a 2-kanji? Cause it doesn’t look like one :laughing:

Article-link: https://www3.nhk.or.jp/news/html/20200531/k10012452151000.html?i


Yes. アメリカ航空宇宙局 explains what NASA is.


Interesting. How do you read that out loud? :smiley:

It’s not an equal sign, it’s a double hyphen, and this is basically like saying “NASA (The National Aeronautics and Space Administration)”

You don’t say it or pronounce it at all.


No one else has said it, but the double hyphen is basically exclusively used to replace an english hyphen or emdash since they found be confused with ー


I’m terribly sad that you beat me to the punch (by six hours no less) because I just learned this from Persona 5 a few days ago. One of the exam questions had to do with Charles-Henri Sanson, or, as rendered in Japanese, シャルル=アンリ・サンソン.


This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.