Yeah, usually. There is the occasional card where I took a small liberty with something in the sentence, mostly if it’s something I particularly wanted like a piece of grammar or something, since the longer form Satori Reader sentences can easily end up throwing out a kanji I don’t know or something. But I’m pretty careful about being able to understand the sentence as a whole and the use of the word I’m looking for, with the little cheat being an overall unimportant adjective or something. Either way, I wouldn’t say that kind of thing is the norm.
True. I think the Satori Reader stories are interesting enough (I’m actually rather enjoying Koibito right now), but it is still learning material, so maybe there would be a difference if I was to the point of mining a visual novel or something. For the moment it’s just that the site has done a lot to help my comprehension along, so I want to stick with intensively reading there, and I’m attached to the Yomichan → Anki setup for mining. With native material I’m mostly in easy manga territory and that would be more of a challenge, or at least require me to rethink how I make them. Doubly so with it being physical manga, currently.
I think I copied those exact settings in the past, yeah! I wasn’t super clear with my phrasing but really I meant more that I’m not running into them soon enough in my reading in enough cases, to see them outside of Anki too, not that Anki intervals are wrong, though I see how that’s definitely what it sounded like I meant. I mean, could be a bit of both. I also don’t use the easy and bad buttons, to the degree I have them totally gone, haha.
This one I don’t have… seems some people swear by that. Would require reconfiguring how I do this a bit, but I might seriously consider that one. The answer may just be something about how I end up approaching them mentally, too.
Yeah, I’ve defaulted to weirdly purist thoughts about wanting to fully learn the kanji and pronunciation and everything all together, but maybe I’m pushing it too much. I know exactly what you mean about ease of learning, because anything I learned phonetically from Genki was incredibly simple to map straight onto kanji and move on when it came up in WK. I should probably start doing this.