(The increasingly less) Daily senryu thread

Wednesday, June 22, 2022


Previous senryu

  1. 「この人と渋茶すすっている不思議」
    このひとと・しぶちゃすすっている・ふしぎ
    slurping bitter / tea with this person / is something else

Notes:

  • :confetti_ball: to @Axazel

  • As usual, I’ve taken some liberties (apologies). For some reason I think “slurping” fits better here. At least I kept it a 4-5-4.

  • :trophy: to @Linda0r (welcome!)

  • Another :trophy: to @LaVieQ for a late entry. I’m unsure, of course, but I still don’t think 不思議 has positive connotations here. I think it’s an unusual word choice for explaining being engrossed/distracted .

Current senryu challenge

Volume: Heartfelt (しみじみ編)

  1. 「その夢にあんたもいたと妻が泣く」

This is becoming a pattern! Once again, I can read the words without assistance. Still wondering about the meaning, though.

Hints/musings:

  • あんた (you) implies either rudeness or extreme familiarity

  • Does the と mean “if”? Or is it setting up a scenario (like quoting)?

  • My initial interpretation (likely wrong as usual) is something like, “If you were also in that dream, my wife would cry”.

Remember to please use the spoiler tag with your translation attempts! Also, please include the reading in kana with your submission.

Everyone is encouraged to participate, no matter your level!

Online tools like dictionaries, sentence databases, and even AI translation engines are fair game and can be extremely helpful. Yomichan is particularly handy if you use the Chrome or Firefox browser. The 語源(ごげん)由来(ゆらい)辞典(じてん) is also an excellent resource for researching the etymology of various words and expressions.

Here are the links to the 356 Japanese originals (spoiler free) and to the the spreadsheet with all the upcoming senryu as well as the translations to date.

3 Likes