Tuesday, April 19, 2022
Previous senryu:
-
運動会抜くなその子は課長の子
Sports day: don’t overtake — that’s the section chief’s child.
Notes:
- 抜くmost often means extract/pull-out/etc. but can also mean “overtake”
- 5-7-5 is only rough guidance, not every senryu adheres to the rule strictly
- @NicoleIsEnough gets the for the day. I think she got the closest to the eventual consensus first (admittedly, I was the main holdout for silly grammar reasons!).
Current senryu challenge:
- ボーナス日出逢った頃の妻に逢う
@Kumirei has it exactly right: It’s not about finding the best translation, it’s about having fun trying to work out how to best capture the meaning (with style points for “poetic” translations). I really enjoyed teasing out a community consensus yesterday, though.
I’m not yet sure how best to use the spoiler tag. It’s annoying and difficult to hide every Q&A behind a spoiler blur, but it is nice to let people make their own attempts. Maybe make use a spoiler tag for the first few replies each day, but give it up for longer threads?