G
Transcription:
ラシックス(利尿剤)で尿量を確保して手術記録を書いておいてくれ
今 やる事はそれだけだ
Vocabulary
ラシックス name of a drug
(利尿剤)(explaining to the non medical expert that that was the name of a diuretic drug)
で particule indicating method
尿量 volume of urine
を direct object particle
確保する (in て form) to maintain
手術記録 surgery notes/records
書いておいてくれ please write (ておく means to do something for later/ in preparation for something, くれ is a way to give an order)
今 now
やる to do (informal)
事 thing
は topic particle
それ that
だけ only
だ (copula)
Interpretation
Use ラシックス (a diuretic) to maintain his volume of urine and please write the surgery report. Right now, that’s all that can be done.
I do not know if ラシックス exists in the English speaking world, and I don’t know how to look that up anyway
H
出久根先生
君には他の患者を紹介する
Vocabulary
出久根先生 Dr. Dekune
君 you
に particule indicating indirect object here
は contrastive particule (putting contrast with Dr. Saito’s situation)
他 other
患者 patient
紹介する to introduce
Interpretation
Dr. Dekune, I will introduce an other patient to you.
Sadly that interpretation lost the contrastive nuance of “I have other plans for you”, but I don’t really know how to work that into a natural sounding English sentence.