I was studying some grammar, until I encountered this sentence.
私は今日本語を勉強しています。(I am studying Japanese now)
The way I see it, it could be read 2 different ways.
- Watashi wa ima nihongo wo benkyou shiteimasu
- Watashi wa kyou hongo wo benkyou shiteimasu
Should I write “ima” in hiragana so that it isn’t read wrong, or is it just common sense that it would be read the first way. Or is the second one just completely wrong. I’m not sure, I put “hongo” into google translate and it said “Some word”. Anyways, any answers or discussion would be appreciated. I apologize for what might be apparent stupidity to someone. Thanks