Welcome to the A Dictionary of Japanese Grammar Reading Club!
Have you ever had the crazy thought of reading A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar from cover to cover? Do you sometimes feel a sting of guilt knowing you should review some of the basics or not so basics? Do you feel like you get the gist but want to deepen your understanding?
Then you might be just the person for this club!
A Dictionary of Basic/Intermediate/Advanced Japanese Grammar are lookup dictionaries for grammar with English explanations. The explanations are short, but it does cover all uses (at least if you have all three books). Every entry comes with example sentences.
OBS! If you haven’t studied Japanese grammar before, reading a grammar dictionary cover to cover is not an ideal way to start your grammar journey. There are plenty of good textbooks, websites and apps that will guide your knowledge in a more intelligent and legible way.
This club is meant more as grammar review, not learning it for the first time. It doesn’t mean beginners can’t join, I’d never say that, but do realize that the aim is very different and could potentially be detrimental.
Where to purchase
Digital: Amazon/Kindle · Kobo
Physical: Amazon · CDJapan
Schedule for A Dictionary of Basic Japanese Grammar
Main entries is a good guess how many weeks it will take, but might change later if it turns out that more/less is needed. Also, I might have counted weeks/dates wrong for when appendix 8 will start, we shall see.
The weekly links for main entries points to the post I make as a new week starts in each X-X letters thread, but posts for each week’s entry might appear before that point and also after another week’s start point. The search function is probably the best way to find comments on a specific entry.
Below the schedule are links to the X-X letters threads so as to easier find the one you’re looking for.
|Reading||Entry Count||Page Numbers||Page Count|
|#1||Mar 25th||Grammatical Terms||1 - 15||15|
|#2||Apr 1st||Characteristics of Japanese Grammar - #1-5||16 - 35||20|
|#3||Apr 8th||Characteristics of Japanese Grammar - #6-9||36 - 60||25|
|#4||Apr 15th||あげる1 to あとで||7||63 - 80||18|
|#5||Apr 22nd||ば to だろう||7||81 - 102||22|
|#6||Apr 29th||〜出す to どう||7||102 - 115||14|
|#7||May 6th||へ(e) to 〜はじめる||7||116 - 133||18|
|#8||May 13th||はず to 一番||7||133 - 149||17|
|#9||May 20th||行く1 to 自分2||7||149 - 163||15|
|#10||May 27th||か1 to から2||7||164 - 178||15|
|#11||Jun 3rd||から3 to きらいだ||7||179 - 191||13|
|#12||Jun 10th||こと1 to ことにする||7||191 - 206||16|
|#13||Jun 17th||ことは to くる2||8||206 - 223||18|
|#14||Jun 24th||まだ to 〜ましょう||7||224 - 243||20|
|#15||Jul 1st||見える to もらう2||8||243 - 265||23|
|#16||Jul 8th||な to なら||8||266 - 284||19|
|#17||Jul 15th||〜なさい to に6||8||284 - 302||19|
|#18||Jul 22nd||に7 to の2||7||302 - 317||16|
|#19||Jul 29th||の3 to 〜のは 〜だ||7||318 - 342||25|
|#20||Aug 5th||お to おく||7||343 - 358||16|
|#21||Aug 12th||お 〜 になる to Relative Clause||7||358 - 380||23|
|#22||Aug 19th||さ to 〜し〜 (“し2”)||6||381 - 398||18|
|#23||Aug 26th||しか to それで||6||398 - 414||17|
|#24||Sep 2nd||それでは to すぎる||6||414 - 425||12|
|#25||Sep 9th||好きだ to すると||7||426 - 439||14|
|#26||Sep 16th||達 to 〜たらどうですか||6||440 - 458||19|
|#27||Sep 23rd||〜たり 〜たりする to と1||6||458 - 476||19|
|#28||Sep 30th||と2 to 時||7||476 - 494||19|
|#29||Oct 7th||ところだ1 to って||7||495 - 511||17|
|#30||Oct 14th||うちに to わかる||7||512 - 531||20|
|#31||Oct 21st||わけだ to ように1||8||531 - 554||24|
|#32||Oct 28th||ように2 to ずつ||8||554 - 573||20|
|#33||Nov 4th||Appendix 8: Improving Reading […]||612 - 618||7|
Main Entries thread links (each covers roughly 57 pages):
In general, this doesn’t have a problem with spoilers, however there are two instances where spoilers are a good idea.
When you share sentences from what you are consuming, any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
If you decide to translate a sentence you are sharing, please hide that behind a spoiler so people have a chance to take in the sentence without a translation. Or if you are helping someone and use translation as a part of that help, then hiding it behind a spoiler tag would be good too.
Instructions for Spoiler Tags
Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).
Hide Details results in the dropdown box like below:
This is an example of the “Hide Details” option.
The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.
This is an example of the “Blur Spoiler” option.
When asking for help, please mention entry (and the page number), and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.
Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!
For additional explanations, here are some options:
- JP Grammar Cross-reference - Google Sheets, by @msbrown. A cross reference between aDoBJG, a Handbook of Japanese Grammar Patterns, and A Dictionary of Japanese Particles. See msbrown’s post for details.
- Yes, but I might start late