三ツ星カラーズ — Week 3 Discussion (ABBC)

Broccoli defenders assemble.

Page 17

You know, I just came across 限り elsewhere earlier today, and couldn’t quite feel it out so I shrugged it off cause the meaning was intuitive enough. I’ve been poring over the Maggie Sensei page, and as best as I can figure out, this use (her only examples of “の限り,” in what seems to be a frustratingly broad amount of uses) is what she translates to “as far as.” Which I guess makes sense intuitively for the idea of an extent. So in that bottom right panel it’s essentially just a particular way of setting the object in this case, if I’m interpreting it correctly? Like, “I’m going to devote myself to the slaughter,” perhaps a little more literally like “as far as the slaughter is concerned…”

Is this right? I think I get the panel, I’m just looking for confirmation on this and/or anyone’s insight on 限り generally if they happen to have it.

5 Likes