Damn, that was a fast first respond XD Did you write a script to get informed once the trhead is created? XDD I will link the first post about the page of the day in the schedule. This should make navigation a bit easier.
I started to work on this, but got a bit stuck much earlier than I was hoping. In the first sentence of the story, there’s a phrase ごんざ山 and I can’t find a translation anywhere… Is this the name of a place?
大きな 山の ごんざやまに、松ぞうじいさんと いう きこりが、まごの とび吉と たった 二人で すんでいました。* Translation A lumberjack and his grandson, named Tobikichi, were the only two people living on Great Mt. Gonza.
Here’s how:
• 大きな (おおきな)
* big; large; great * adjective = 大きい describes objectively while 大きな includes feeling
松 ぞうじ いさん person who cuts down trees, lumberjack
• と いう
oTae Kim CHAPTER 4. ESSENTIAL GRAMMAR(という)4.12. DEFINING AND DESCRIBING
o iu - Jisho.org to name; to call
Non-past 言う Non-past, polite 言います
sample sentence この 動物(どうぶつ) 日本語 で何 と言(い)います か
What do you call this animal in Japanese?
たった only; merely; but; no more than
で
o CHAPTER 3. BASIC GRAMMAR 3.8. PARTICLES USED WITH VERBS
o The「で」particle will allow us to specify the context in which the action is performed. For example, if a person ate a fish, where did he eat it? If a person went to school, by what means did she go? With what will you eat the soup? All of these questions can be answered with the「で」particle
すんでいました
inflection of すむ ( 住む)- to live (of humans); to reside; to inhabit; to dwell; to abide
*Te-iru-form. It indicates an action that is ongoing.
*Masu-form. It is the polite form of the verb.
*Ta-form. It indicates the past tense of the verb.
ごんざ山は、この 二人の ほかに だれも すんでいません。Translation As for Mt. Gonza, no one lives on it besides the two people.
No one other than them lives on this mountain (Gonza).
Here’s my work:
ほかに adverbial form of(他 other) besides (someX).; in addition to (someX)
だれ Pronoun 1. who だあれ is emphatic or inquisitive
も too, not
you can make a “no” word by adding the particleも(mo) to a question word and using it in a negative sentence!