貸し vocabulary meaning

It confuse me, I try to answer "loan but give me wrong answer, the right answer is “rental”.

I’m not a native english speaker but as far as i know, loan is lending/borrowing someone money and returning the money after certain time. And rental is borrowing some item with some payment and returning after certain time. With that understanding and my understanding of 貸し from 貸す which mean to lend, that is way i answered loan, but it give me wrong answer.

So i tried to search it on jisho and give me loan as first english word, and tried deepl too and there is loan in the list of translation

My question is: is it OK to add loan to synonym of 貸し?
I hope someone can clear this up

Thank you

Not an English native either, but I think in English the difference is that “loan” refers to the actual money that’s being handed out (“I took a loan on my house”), while “rental” refers to the act of borrowing something. (Like “rental car”).

But I checked back with Daijirin and it says as the first definition:

①貸すこと。また,その金品。

so 貸し actually refers to both “loan” and “rental” as it seems.

Might be worthwhile for the @mods to look into this?

1 Like

there is a lot of variations in how we use loan and rental in english and it gets a bit blurry to be honest. don’t have a good answer, i’d probably put it as a synonym and just try to suss out the actual meaning in conversations/reading by context.

3 Likes

so it means lent item, either money or goods, isn’t it? so it safe to say loan is correct, isn’t it?
looks like daijirin is useful too for the details meaning in japanese

thank you for the response it helpful

thank you for the response, i just want to make sure safe to add loan to synonym and not have different meaning

thank you

Ah, sorry, I should have explained a bit more in-depth.

So 貸す means “to lend”. Now if you add こと to the end, this is turned into a noun, like in English you would say “the lending” or “the act of lending” or “the process of lending”.
And also (また), その金品 - that money or goods (that is being lent).

So it says the word has two meanings, it describes the act of lending as well as the thing that is being lent.
From this, it should be safe to say “loan” as well (but I’m not a native English speaker so others may disagree with me).

2 Likes

Thanks for tagging! I’ll pass this along to our content team.

3 Likes

it isn’t too far off to use loan similarly at least in US english. a good example are books you check out of a library, it’s common to phrase that as ‘please return your book loans’ etc. there is a lot of crossover with the two words.

2 Likes

Ah thanks, that’s good to know!

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.