蔵 and 倉 definitions

Is there any reason why 蔵 and 倉 have different definitions? They both have the same reading and in the explanation for the reading for 蔵 it says:

The reading is the same as the other storehouse reading (倉) you learned earlier. They’re both basically the same thing, and lucky for you they share the same reading too (くら).

So even there it says they are the same thing and they have the same reading. However, even though the explanation says the other means storehouse as well, storehouse is not an alternate definition listed for 倉. The definition for 倉 just says warehouse and the definition for 蔵 just says storehouse. Jisho lists both warehouse and storehouse for both kanji and in fact defaults to a single definition for both with one just listed as another form of the other.

So I’m wondering why Wanikani makes the distinction. Is there a certain nuance to the different kanji perhaps in common use that isn’t apparent in the definition?

Just tried the Google Image Search trick, and got back basically the exact same set of images. Soooo… dunno. :slightly_smiling_face:

2 Likes

I thought storehouse was an alternative meaning for 倉. I thoufht I learned it, but I guess yheu removed it? Maybe?

1 Like

https://chigai-allguide.com/倉と蔵と庫/

This page says that 倉 is more for storing manufactured goods (製品) in the word 倉庫, which certainly sounds like warehouse more than storehouse.

And that 蔵 is mostly used in compounds in words for storing various other things.

Make of that what you will. It does go into more detail as well.

3 Likes

I figured there must be a nuance to the usage. Perhaps just an oversight. It may be time to ask a 日本人.

Well, as noted (I did make a small edit) the nuance is mostly in how they are used in compounds. On their own, 蔵 gets the most usage when read alone as くら.

1 Like

冷蔵庫、冷凍庫、車庫、金庫
i don’t think those fall into any one category

Is that a reply to me? Most of those don’t have either kanji in them…

I think he’s getting at that 庫 is also pronounced the same and has the name of warehouse and storehouse as well.

1 Like

didn’t really reply to anyone. consider it to be a brainfart of a guy walking home while reading on his phone after a long day at work.

1 Like

Is there any word with 倉 that refers to an object and not to a place/building? I might be wrong, but I can’t recall 倉 being used on words like 冷蔵庫 or 金庫, so it’s usage might be a bit more limited than the other two.

perhaps 倉荷 but jisho doesn’t list it as a common word.

But isn’t that the stuff you have in the 倉庫? I mean, of course the stuff itself is an object, but 倉 still represents a place and not something like an object to put other objects inside, such as 冷蔵庫 or 金庫.

nothing I’ve seen in a quick jisho browse

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.