舞妓さんちのまかないさん・Kiyo in Kyoto 👘 (Beginner Book Club) - Week 4

Welcome to Week 4 of the 舞妓さんちのまかないさん・Kiyo in Kyoto :kimono: Book Club!

Week 4 21st of October 2023
Start Page 55
End Page 70
Chapters Chapter 3
Pages 16
Previous week Week 3
Next week Week 5
Home Thread Here


舞妓さんちのまかないさん Volume 1 Vocabulary Sheet

Please read the guidelines on the first page before adding any words.

Discussion Guidelines

Everybody should feel free to post and ask questions–it’s what makes book clubs fun! But please do not post until you are familiar with Spoiler Courtesy!

Spoiler Courtesy

Please follow these rules to avoid inadvertent ネタバレ. If you’re unsure whether something should have a spoiler tag, err on the side of using one.

  1. Any potential spoiler for the current week’s reading need only be covered by a spoiler tag. Predictions and conjecture made by somebody who has not read ahead still falls into this category.
  2. Any potential spoilers for external sources need to be covered by a spoiler tag and include a label (outside of the spoiler tag) of what might be spoiled. These include but are not limited to: other book club picks, other books, games, movies, anime, etc. I recommend also tagging the severity of the spoiler (for example, I may still look at minor spoilers for something that I don’t intend to read soon).
  3. Any information from later in the book than the current week’s reading (including trigger warnings that haven’t yet manifested) needs to be hidden by spoiler tags and labeled as coming from later sections.
Instructions for Spoiler Tags

Click the cog above the text box and use either the “Hide Details” or “Blur Spoiler” options. The text which says “This text will be hidden” should be replaced with what you are wishing to write. In the case of “Hide Details”, the section in the brackets that is labelled “Summary” can be replaced with whatever you like also (i.e, [details=”Chapter 1, Pg. 1”]).

Hide Details results in the dropdown box like below:


This is an example of the “Hide Details” option.

The “Blur Spoiler” option will simply blur the text it surrounds.

This is an example of the “Blur Spoiler” option.

Posting Advice
  • When asking for help, please mention the page number, and check before posting that your question hasn’t already been asked. As the threads get longer, it becomes more convenient to use the Search function, which is located in the upper right corner of the forum. It is the magnifying glass which is near your profile picture! The best way to search is usually to type part of the sentence you are confused about, and select “in this topic”. This will show you all posts within the current thread which has that string of text.

  • Be sure to join the conversation! It’s fun, and it’s what keeps these book clubs lively! There’s no such thing as a stupid question! We are all learning here, and if the question has crossed your mind, there’s a very good chance it has crossed somebody else’s also! Asking and answering questions is a great learning opportunity for everyone involved, so never hesitate to do so!

If necessary, include an explanation of any discrepancies in the Ebook page numbers from physical page numbers. If there is an easy shortcut for some ebook versions to relate back to physical page numbers, it would be worth it to include it as a third bullet here, or if you want to use chapter page numbers instead of volume page numbers, as is the case with some manga. For example:

For the Kindle version of this manga, the page numbers and the location number are always 3 apart. If you subtract 3 from the location, this will give you the accurate page number!


Please use the chapter page numbers, instead of the volume page numbers. These are located in between the panels!

Proper Nouns

Feel free to add to this as new characters / places get introduced throughout the book.


Name Reading Notes
キヨ きよ Main character


Will you be reading along with us this week?

  • I’m reading along
  • I have finished this part
  • I haven’t reached this part yet
  • I’m reading this book after the club has finished
  • I’m still undecided if I will join
0 voters

If you’ve already read this book but are still going to join the discussion, please select “I have finished this part.”

Don’t forget to set this thread to Watching in order to stay up to date with the discussion!


Accidentally read ahead since I misread the schedule (I thought last week was chapter 3). Woops :smiley:

What I’ll do is reread this chapter and perhaps chapter 2 to (try to) better understand the Kansai dialect.

Chapter comment

I was under the impression that this story took place in perhaps the 70s or 80s, but this scene confirms the time period. Though perhaps I missed a previous scene that hinted at it.

And I wonder if that’s おかあさん or one of the 舞妓.


I have to say the relative sparseness of the dialogue in general really helps balance out how difficult it is when it comes around. Though this chapter was quite breezy.


I didn’t really understand what the maiko are helping Kiyo do … I think they’re de-peeling the stems from string beans maybe (I do this with mum sometimes)? I think that fits with 筋 in this case (fibre or string in this instance, not muscle) ピーっとね confused me, couldn’t figure out what onomata that was.


I learned ~さかい = ~ので、~から、~のに


ごまえと = sesame dressing, I think. Yum.

Also it comes up a few times, but is こう like… どう?


Definitely one of the 舞妓. I’d even posit that it’s the one who keeps coming into the kitchen before breakfast, but they are kinda uniform. And nameless.

おかあさん’s hair doesn’t have a topknot. And I’m not sure if she’s currently doing anything besides being the house mother.

Yah, definitely much easier than last week.

I did enjoy the parallel of the girls checking to make sure they hadn’t woken Kiyo up, the same way she’d checked to make sure she hadn’t woken them up.


Yeah, normally ピ represents a beep or a bird tweet or something, but you sorta get a feel for the idea of it, right? Like, it starts with a small pop, and then a long drawn-out scrape, sorta thing.

Sorta. It’s in the same こそあど tetrad with どう (i.e. こう そう ああ どう)


It’s been an interesting chapter not least because of the Hey! and バーイ interaction. I’m having trouble figuring out whether my interpretation of p.68 is right, though.


Is she talking about how she can make breadcrumbs and then use them in croquet since she did a lot of croquet that day? Also, why the し after 使った?


Page 68

Your interpretation matches mine regarding the breadcrumbs.

Maybe I’d say she isn’t planning to use them necessarily for future croquet but rather to replenish the stock because she used so much on them.

Believe it or not, you have the answer right here:

し marks something as a reason. It is often translated as “since” or “because”.


This week’s chapter of Kiyo is Cute was fun too! And now I’m officially caught up :slight_smile:

The vocab list and all the questions and answers in the threads are quite useful - thanks, everyone!

I thought the microwave on page 29 looked rather modern, but then again, I don’t much about the history of microwaves.

Also, it’s fun to recognize places you’ve been to in manga! I might be wrong, but unless there’s a second street that looks like this in Kyoto, she’s walking here:

The street Kiyo is probably walking in at page 65

The bridge she would be crossing then

Or rather this side, I suppose

...except the buildings of the street she's coming from don't seem to quite fit with the ones in the bottom of panel of page 65, so I suppose that part is fictional, buildings changed, or I have the wrong street after all.


Yah, I pondered trying to look places up. I’d say you’re probably correct as to the locations, considering Gion is right there on the other side of the river. Perhaps on page 65 she’s at the next bridge upriver.

On page 59, she’s at Shinkyogoku shopping street - not sure exactly which supermarket she’s shopping at without checking every shop on the street, though.


I can’t believe we’re already about halfway through this volume!

Chapter comments

I could be wrong, but I thought it took place in the present day. Those phones look pretty modern to me. And I feel like being reminded that the series doesn’t take place long ago in the past always feels just a little surprising, like:

Page 66, the buildings across the river

Page 67, おかあさん seems to be using an iMac!

Also, am I confused, or is there a little continuity error on page 57?

Kiyo puts on her apron in the bottom panels, but she already has it on in the top panel.


I did check those, but they didn’t match either - and since her ice cream is barely changed, I’d assume it’s the closest bridge.


That’s actually really cool :smiley: I’ll keep an eye out for that place when I get the chance to go to Kyoto. I love seeing real places depicted in fiction like this.

Looking it up now, honestly some microwaves from the 80s do look surprisingly modern. Eh, the more you know I suppose.

Yeah from the smartphones we saw this chapter, it’s definitely within the past decade at least (those look like iPhone 6/7s to me).

AH, didn’t even see that. I love the idea of someone in traditional Japanese clothes just using an iMac lol.


Well, you might enjoy Yuru Camp then, because aside from (most!) of the characters’ houses, every location in the manga is completely real. I’ve been posting map links for all of them in the book club threads here


This weeks chapter was really cute! I gotta say, the detailed illustrations of the city and the interior of the houses have been my highlight so far. I kind of wish we had more characters, or at least more information on the few we have so far.

Wow, I completely missed that one. Nice catch!


more proper characters will pop up, don’t you worry! It’ll just take us a bit to get there.


Wow I hadn’t noticed, but definitely looks like a little oopsy there.

Really liked the real-life pics, thanks @TobiasW and @Belthazar
I also did an image search for 舞妓さん, was curious to see how they look in real life (I guess I only know a bit thanks to the Geisha movie that I saw forever ago). And that’s how I found out a Netflix trailer for an upcoming 舞妓さんちのまかないさん series :o

Chapter comment

Reason #1 to not become a 舞妓: to sleep on a real pillow


My book’s got an ad for it on the obi. Says it’s already out. 配信中‼

I watched a couple of episodes of the anime, but I couldn’t deal with the almost complete lack of actual animation.


Please do! Gion (which is around this street) is worth a visit either way with its traditional houses, and there’s lots of delicious things to eat. It’s in a great area too, with superb temples like Kiyomizudera and Kennin-ji right next to it.


Presumably these are the いんげん (green beans) she refers to on the last page of the chapter. If you do an image search for いんげんの筋 you get lots of pictures like this:




So, I did a bit more research into the bathhouse she visits on page 63. The internet suggests there’s a fairly high probability that it’s 錦湯, located here. According to the marker, it’s closed down, sadly.

In the drama, Kiyo frequents a very similar-looking one with signage identifying it as 柳湯 - it’s definitely not this building, though, because that one’s on a corner. Internet research suggests 柳湯 has also closed down, however. Establishing shots imply 柳湯 is to the east of the maiko house, whereas the manga rather strongly imply the bathhouse is to the west, as 錦湯 is.


Posting more for my own accountability that I read the chapter and I am plugging along. I need to do a re-read of the chapter after reading the conversation thus far. I was excited by the dialect in the early chapters but now I am feeling a bit discouraged D: E.g. I had really no idea at all what was being discussed in the course of the conversation at the beauty salon…

I do just really love the story and the art though…sigh!