美少女戦士セーラームーン 第一期 ダーク・キングダム編 🏰

Chellykins’ Running Commentary Etc. on Act 12 Part 2

Nothing chapter-specific, but I just discovered this chapter guide which I will be checking to make sure I get the gist of the chapter!

Edit: nevermind. Upcoming chapters are largely missing.

1 Like

Finally bought volume 3 of the shinsouban! :sweat_smile: Now I can finally keep reading.

2 Likes

Just noticed that the second half vocabulary list is not linked from the first post. Might be good to add it.


My impressions of Act 11:

I didn’t first realize that 美奈 (みな) was a shortening of Sailor Venus’ real name. (美奈子) Was that even revealed earlier and I just missed it? (Thankfully the color pages for the beginning of act 12 clued me in.) First I thought it was a different kanji use for 皆. :sweat_smile:

Another chapter and I will be back on track (considering act 13 should start today/tomorrow if I remember the schedule right).

1 Like

Act 12

General question. When there is a long line before the first words in a speech bubble (or on a new line), what does that mean? When it comes at the end I can see it as either a pause or lengthening of the last word, depending on what feels right. But when it starts with it? Kinda shock?

K p. 210
Does anyone know if the repeated (and stand alone) る in Venus’ spell/memory/involuntary(?) speech is a grammar point or an involuntary sound (that just happen to be る)?

Last thought:

Also, did anyone actually manage to stop reading at the end of act 12? I kept going halfway into act 13. Too suspenseful!

My initial feel was that there was a pause before speaking, but in some cases that didn’t feel right.

Can you provide a quote? (Nothing stood out to me on page 210.)

Good catch; I’ll be sure to add it today!

1 Like

Act.13 決戦—REINCARNATION

We’re still keeping with the same thread for now, and probably through to the end of the current story arc. Feel free to keep asking any questions you may have from earlier in the series. Be sure to make use of the [spoiler] tags for anything spoilery, as some readers will still be working through earlier Acts. For any spoilery images, [details] works nicely as well.

Note: The tankoubon release labels this as Act 12.

We’re at the final chapter in the tankouban release. Volume 4 is upcoming:

4f

Kanzenban is down to two chapters left, and then it’s time for volume 3:

Participation

  • I’m reading along (ready for Act.13)
  • I’m taking my time (still on an earlier Act)
  • I’m ahead within the Dark Kingdom story (up through Act.14)
  • I’ve gone on ahead to a later story arc (Act.15 and beyond)
  • I’m no longer reading this series

0 voters

You can always change your answer later if you’d like.

Pages

Release First Last
Tankoubon 140 end
Shinsouban 52 97
Kanzenban 239 287

(Last pages are estimated, so it may be a page or two shorter.)

Important: Tankoubon readers, be sure you get the fourth volume if you haven’t already! Kanzenban readers, be sure you get the third volume!

Vocabulary

The second vocabulary sheet covers the second half of the story arc, and tabs for all 7 acts are available in case anyone reading ahead would like to add a vocabulary word or two along the way. (For all who have contributed, thank you very much!)

Image plus info


The first marked る is after a past tense verb (た) (also notice the space between た and る). The other three are る after な adjectives, also with a space between な and る. (I guess in the latter three, the space could just be a breathing pause and so it is なる, but I still don’t understand the first instance in that case.)

1 Like

Those are the る I thought you meant, but wanted to make certain. (You’ll see why in the length below.)

たる

Check out Imabi’s page on it たる:

https://www.imabi.net/theauxiliarytaru.htm

Here are the main parts of interest from the page:

It’s classical Japanese, so Venus is quoting ancient dialogue. It’s a copula, so when you see “noun + たる + noun”, I think we’re looking at “noun + である + noun” here (but I could be wrong).

From further down the page (which I quote because the first line on the comic page begins with 「クイーンたる者の」):

In this case, I believe とした (as mentioned on the Imabi page) would be a modern stand-in for たる者: “The queen is the one with the Silver Crystal hidden within.” (or another those lines).

As for 秘めたる, this is a combination of 秘める’s stem 秘め + the auxiliary たる. Just as (for example) た is for past tense, and ます is for politeness, たる has its own meaning, similar to な in modern Japanese, where is makes the word into a noun. (Hopefully I understand this correctly!)

Thus, 秘めたる is used as an adjective to describe the crystal.

This sounds to me like you can think of the word before たる as an attribute of the word after: 「クイーンたる者」 would be “someone who is queen” or “queen someone” and 「秘めたる (crystal)」 would be “(crystal) which is hidden” or “hidden (cystal)”.

なる

Wiktionary article on the classical Japanese なり, which has なる as the attributive form: https://en.wiktionary.org/wiki/なり

To put it very simply, the attributive gives an attribute to a noun (similar to an adjective). What comes before なる is the attribute (adjective), and the comes after is the noun having that attribute.

完全なるそれを持ち = hold the それ which is 完全 (hold that which is complete)

偉大なる月の力を目覚めさせ = awaken the 月の力 which is 偉大 (awaken the power of the moon which is great; awaken the great power of the moon)

Final Thoughts

It looks to me like たる and なる are used in a very similar way, so I hope it’s okay for me to think of them as being essentially the same as な. I’m not looking to read and appreciate classical Japanese, after all.

The Kodansha translation for this page sticks a “thou art” into the translation to given it an olden feel.

3 Likes

Wow, thanks!

Looking at your explanation and you not mentioning the extra space before る made me realize that the spacing between hiragana-to-hiragana on that page and kanji-to-kanji/hiragana is different, and that is why the るs seems to stick out so much, because the previous た/な usually had a kanji before it. (Why oh why would kanji to other characters have a smaller space between than hiragana between themselves. Potentially a stylistic choice I guess, I just have no idea what it would signify if it was a choice.)

Oops, I forgot that you had mentioned the spacing. (I saw your original post while I was on a work break, and didn’t have time to look at the page and respond, and then forgot.) Yeah, I think it’s just a font spacing thing, and it really does look like it’s separate from the た or な before it.

1 Like

Just finished the second half of act 13, plus all of act 14 (was it just me or was that a short chapter?).

Don’t have any specific thoughts at the moment. Although in Act 14, レイ’s hair seemed longer close to the end when she was praying (kneeling in front of a fire at her shrine).

Looking forward to what comes in the next story arch. Thankfully Sailor Moon was one of the manga I packed in my suitcases rather than send by package, so I can keep reading as soon as I unpack them. (My packages haven’t arrived yet, but hopefully will in another 1-2 weeks, if the normal time span is in effect.)

I have one hope for the next arch: to get to know more deeply all the characters. I have no idea if that happens, but that is my wish.

3 Likes

Act.14 終結 そして 始まり—PETIT ETRANGER

We’re still keeping with the same thread as we reach the end of the current story arc. Feel free to keep asking any questions you may have from earlier in the series. Be sure to make use of the [spoiler] tags for anything spoilery, as some readers will still be working through earlier Acts. For any spoilery images, [details] works nicely as well.

Note: The tankoubon release labels this as Act 13.

Kanzenban is down its final act. Next will be in volume 3:

Participation

  • I’m reading along (ready for Act.14)
  • I’m taking my time (still on an earlier Act)
  • I’ve gone on ahead to a later story arc (Act.15 and beyond)
  • I’m no longer reading this series

0 voters

You can always change your answer later if you’d like.

Pages

Release First Last
Tankoubon 5 53
Shinsouban 99 148
Kanzenban 289 end

(Last pages are estimated, so it may be a page or two shorter.)

Important: Kanzenban readers, be sure you get the third volume!

Vocabulary

The second vocabulary sheet covers the second half of the story arc, and tabs for all 7 acts are available in case anyone reading ahead would like to add a vocabulary word or two along the way. (For all who have contributed, thank you very much!)

1 Like

S.13.59
What is く doing after つつんで? I get the idea of what’s happening, but I can’t find an explanation of the grammar.

S.13. 73
I think I’ve seen both 王子エンディミオン and エンディミオン王子 (I did! p. 69!). Stylistic choice?

S.13.74
I think I’ve missed a key part of this page and the last one. Why does Mars (?) ask Venus if she’s gonna throw away her pen? Where does that idea even come from?

S.13.91
Spoilers, maybe?
I am a bit hung up on the grammar in panel 2. I checked the grammar of noni, meaning “although”, A noni B = Although A, B happened. Here, the noni clause is at the end. I know Japanese doesn’t always follow textbook grammar, but I am not sure how to piece these two ideas together. “Although you came to fight together with me, and you are always by my side cheering me up, we are not friends”? Or is it more of "You’re not my friends, you’re only the people who fight together with me?

1 Like

This is つつむ in its て form (つつんで) + いく (with the い dropped). In other words, it’s the 「verbて+いく」 form used for an ongoing action, similar to the “-ing” suffix in English (“enveloping”).

Ah, yes, I thought I’d seen it the other way, but didn’t look back to confirm. (Flipping back a few pages is a bit more work on an e-ink e-reader than it is paperback.) I don’t know if there is any specific reason, but I’d think if it were considered an inconsistency that it would have been “cleaned up” in the initial tankoubon release or shinsouban re-release, and yet it’s still that way in the final kanzenban release.

On the prior page, Venus said that they (referring to them as Sailor Guardians) don’t have the power to stop Queen Metaria. This leads to the first panel on this page, where Venus states:

「あたし(たち)神聖(しんせい)なる 最大(さいだい)(パワー) 守護星(しゅごせい)変身(メタモルフォーゼ) パワーを 全部(ぜんぶ) 使(つか)って!」

That is to say, they will use (使う) all (全部) of their guardian planets’ (守護星) transformation power (変身パワー). In other words, the most sacred power of their guardian planets’ transformation power can help against Queen Metaria, which is the power channeled through their transformation pens.

The main thing to know with のに is that the second half is often (not always, but often is) an unsatisfactory result. (のに can be “although” or “even though” in English, depending on usage.)

Here, Sailormoon is saying:

「いつも (そば)に いて (はげ)ましてくれる 仲間(なかま)が いない!」

If we break this into clauses:

「いつも (そば)に いる」

“Always by my side.”

(はげ)ましてくれる」

“Cheering me on.”

仲間(なかま)が いない!」

“Partners not exist.” meaning “(my) partners aren’t here” referring to her fellow guardians.

Putting those together: “My partners who are always by my side and cheering me on aren’t here.”

Sailormoon’s next line is:

一緒(いっしょ)(たたか)って きたのに どこ!?」

The first clause:

一緒(いっしょ)(たたか)って きた」

“They’ve been fighting alongside me until now.”

And the second part:

「どこ!?」

“Where [are they]!?”

Putting those together with のに:

“Even though they’ve been fighting alongside me until now, where are they!?”

I’m still a learner, so there may be minor issues with my explanations or translations, but I feel fairly confident that I’m mostly correct here. If anyone sees any issues, please do feel free to point them out to me.

1 Like

THANK YOU!!

That was immensely helpful.

:sparkling_heart:

1 Like

Having completed the ダーク・キングダム Arc, next up is the 魔界(まかい)() Arc!

…or it would be, if you were watching the original animated series.

The comic and anime ran fairly concurrently. Since the manga released one Act per month, and the anime needed to fill four episodes per month, this meant the anime had to add a lot of filler. (For example, the anime added an additional six episodes before introducing Ami.)

To get an idea of how closely the manga and anime ran, the entirety of the manga serialized 1991-12-28 to 1997-02-03, with the anime airing 1992-03-07 to 1997-02-08. The original publication of what is now numbered Act.14, which brings the end of the Dark Kingdom Arc, appeared in the 1993-03 issue of Nakayoshi. Episode 46, which also brings the end of the Dark Kingdom Arc, aired on 1993-02-27. That sounds fairly close, but while Naoko Takeuchi was drawing one Act per month (alongside continuing the Sailor V manga), the animation studio needed months to create an episode.

I’ve read that an anime episode can take up to six months to create, but I figure episodes of Sailormoon may have taken as few as four months. Four months before the end of the Dark Kingdom Arc in the manga is when the characters visited the moon, and is where the storylines between the manga and the anime start to differ. If it was known how many more Acts the Dark Kingdom Arc had left, and if it was determined in advance that the manga and anime would end the Dark Kingdom Arc at the same time, the anime writers would have had to fill out the rest of the series without source material. Aside from adding a sub-plot about rainbow crystals, this explains why the storyline with the sword, the handling of Mamoru once taken by the Dark Kingdom, and the final battle against Metaria all differed greatly, as the anime writers had to come up with their own material.

Even though the manga and anime were now in sync at the defeat of the Dark Kingdom, there was still the length of time required to create an episode to account for. Around the time Act.10 came out, the anime writers couldn’t wait for the manga to catch up to begin production on the next series, so the 魔界(まかい)() Arc came into fruition. This 13-episode series aired over four months, giving time for the manga to start releasing chapters of the next story arc for the anime to source material from.

I’ll be putting up a new thread for the next story arc later today.

3 Likes

Wow, you really know the history of Sailor moon and/or you are spending a lot of time looking it up (or refreshing). Impressive and appreciated, since it is interesting. Thank you!

2 Likes

The next story arc, the Black Moon arc, begins here:

1 Like

Nothing really to say about act 14 besides I did not remember our little stranger’s entrance to be quite THAT dramatic!

2 Likes

At the first half of that scene, when the 90’s anime was being dubbed into English, I’m sure the company working on it wanted to cut the whole kiss between 14-year girl old and (anime-version age) college guy, but they couldn’t without also messing with Rini’s (Chibiusa’s) introduction. And even worse, the kiss goes on a bit long. So, during that part, the dub added dialogue during the kiss with Darien (Mamoru) commenting on Serena (Usagi) chewing caramel bubble gum again, causing the two of them to be stuck together…

3 Likes