総合 wrong definition?

It’s more a failing of translation and nuance and trying to provide a one word meaning for a concept.

It means all those things depending on the context.

総合評価 - comprehensive evaluation
総合的言語 - synthetic language
総合研究所 - Institute for General (Overall) Research

The Japanese definition (one of them) is ばらばらのものを一つにまとめあげること

Roughly translated: bringing together scattered things into a whole

So you can see how it can mean all those things depending how it’s used. For now, just roll with the WK one until you encounter the other uses.

6 Likes