Aargh! Sorry, doing badly on the typos tonight! Thanks for your help both of you!
Thanks for correcting より to ふり = pretence (He’s pretending to be asleep, isn’t he?)
Now you found 姉弟 in Jisho but that was another typo (!) the original was 妹弟 which I still can’t see on Jisho, but anyway the meaning is clear, and luckily the book gave us the furigana きょうだい to help us 


