Earlier today I got the word 直航 in my lessons and the meaning mnemonic said:
Well, with 直航 it’s the same thing, but more like with flying things, making this a nonstop flight.
Unless I’m misunderstanding it, this sounds like the word is only used when talking about flights.
However in the example sentence 直航 is used to talk about a ship.
So I’m a bit confused, is 直航 only used for flights, or can it be used for any form of travelling?
It seems like it’s used for both! The various dictionaries on Weblio define it as “nonstop voyage” or “sail direct” or other boat related definitions actually before the plane related definitions. The example sentences are a fairly even mixture of boats and planes.
Kotobank says 「船または飛行機が、途中でどこへも寄らず、直接目的地に航行すること 」mentioning boats before planes too.
The “this” in the last part, to me, is “this word when used with flying things” and since the the previous part wasn’t exclusive to flying things (“like with flying things”) we can infer that it applies to other things too.
And then they outright show you it can in the example.