盲点 example sentence confusion

I hope this is a good category to ask this question. In Wanikani there is a contexed question for a 盲点 word, that makes me confused. Maybe that is because my poor english, anyway I can’t figure it by myself, so I am looking for help.
This is the sentence:

犯人は捜査の盲点を突いてきた
(The criminal hit a blind spot in the investigation.)

My problem is with the word blindspot, because I thought it rather would be the investigation that got to a blindspot (mean that they can’t find the criminal). It seems that I can’t grasp the meaning of the “blindspot”, can somebody explain it to me in this example? Thanks!

1 Like

It seems to me like you understand the meaning of blind spot. The English sentence does mean that the investigation couldn’t find the criminal.

The nuance is that the reason they couldn’t find the criminal is because the criminal was aware of some weakness (blind spot) in the way the investigation was being performed.

To be fair, I don’t think “hit a blind spot” is the most idiomatic way to say this idea in English. I might have said “found a blind spot” or “exploited a blind spot”.

10 Likes

Thank you for yor help, that makes sense now!

2 Likes

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.