目を通す and the で particule


#1

Hi,
I’ve learned the expression 目を通す which means “to look over” such as in

台本に目を通しておいてください。
Please go over the script.

And I was wondering why is 目 the object of 通す?
Aren’t we more interested about what has been crossed instead of with what?
Also, could で be used instead of を without altering the meaning?


#2

It’s a set expression… there are plenty of things like that in language that you can’t really pry apart and take literally.

And no, 目で通す is not a thing.

Another 目 expression is 目が見えない, which means “to be blind” / “to be unable to see”, even though if you take it literally it means that you can’t see eyes.


#3

So I’ll memorise it as a weird wording.
Thank for the other expression. I didn’t know that one yet.


#4

It is an expression yes. But to perhaps explain a bit more, I’m pretty sure that this を is similar to the one used with other motion / intransitive verbs, in which broadly speaking, it means “through.”