Min-maxing/putting all your points into.
Like, in a game sense. The first Japanese dictionary entries will actually point to it as a gaming-specific/largely gaming-related phrase, concentrating all stat increases into specific attributes rather than distributing them evenly.
Getting Hurt Sucks, So We’re Min-Maxing Defense or Getting Hurt Sucks, So I’m Putting All My Stats in Defense.
Something like that, if you want to have fun with it. More conservatively/literally, “I don’t like pain, so I’m going to put all my stats in defense.”
My advice for non-standard phrases is just to Google in Japanese and be prepared to read native-oriented explanations. Append the word with とは or 意味. I don’t know of any other way, unfortunately. Occasionally you might be able to get a hit by appending it with 英語 to see if a native has already asked about English equivalents. The more internet-y the phrase gets, though, the less likely this is to work. The good/bad news is that this is what you should be doing for a full understanding of even words that are in ENG-JPN dictionaries after a certain point.