@QuackingShoe oh my I love your username Thank you! I think I got it. I started to write out a question asking for clarification and in the process sort of worked my way through the logic. New piece of grammar for me!
I have a couple of questions that I actually came up with myself!
Page 13 Tsubasa Bunko ed.
I’m confused by 強く, I think, and おそい. So the second clause is just she staggered. Fine. But I don’t understand what おそい means here, nor how to parse the sentence.
It feels like it’s going to say “the sweet smell suddenly grew stronger”, but then instead 強くい seems to be modifying 彼女 / 彼女の嗅覚 (をおそい?). Is 嗅覚をおそい perhaps meaning something like ‘to smell’, making it more like "suddenly inhaling the sweet smell strongly, she staggered"?
Same page, bit further on
This sentence comes immediately after his shout to Kazuko.
We’ve got 教室のとびらを開き - opening the classroom door - ながら - whilst - はいってきた - came into / entered into.
From the definitions of ガラガラ I’m guessing he opens the door ‘with a rattle’ rather than it referring to his voice.
But then the 大声 part is surely referring to his yell rather than the noise of the door. I was expecting the sentence to then say something like “he yelled with a loud voice whilst rattling the door open”, but there’s no specific verb relating to his yelling. So is it basically just “with a loud voice he rattled open the door (and came in)”?
now that I’ve written all this out it seems pretty silly to ask…!