Can i use the word “discussion” as a synonym for 対談 “conversation”? I have always used those words interchangeably in my whole life speaking English but apparently there is a difference? Sometimes in the Crabigator Church I feel like I don’t know how to speak English anymore.
If you’re able to use a monolingual dictionary I think a Japanese definition captures the important meaning of this word:
対談’s nuance is this two people talking to each other face-to-face. If you can make sure to remember this nuance with the ‘discussion’ synonym it should be fine. To be honest, I don’t think either single-word gloss sufficiently captures the nuance of that fuller definition.
@cantoryakov just to followup, did my post help at all?
談 has two fires and talking, so I imagine two separate camps - travelers, explorers, merchant caravans, maybe even military units - and representatives from each camp are talking to each other, maybe to negotiate a trade or agreement. Of course, back when that sort of thing happened, they had to meet in person… no radios or telephones.
対談 is opposition with two camps talking, so I imagine a peace negotiation (even if it’s just “you go that way and we’ll go the other way, and no one needs to die”). But then I have to remember not to interpret kanji too literally.