夜市: Week 2 Discussion

… Oh, really? Even though it’s right before なら and doesn’t fit the pattern of this ものなら? I definitely read it as a thing, but didn’t think about it too deeply, so now I’m confused.

3 Likes

Take a deep breath, relax and stop thinking :+1:

I just read it as meaning “thing”, as in “official thing that’s in circulation”. Explanatory もの doesn’t seem to fit to me, but I’m often wrong :man_shrugging:

5 Likes

Nah, you are right. It’s the “thing” もの. Somehow I read that post first thing in the morning (literally still in bed) and somehow my brain phased out the rest of the sentence. I swear it was the last thing in there at the time. I really should not look at the forum before coffee.

8 Likes

@theghostofdenzo @Naphthalene Okay, got it! Glad to have that cleared up.

4 Likes

Yeah, I learned that the hard way, too :rofl:

7 Likes

Well, it looks like I’m just going to be a week behind. :\ Couldn’t get my reading done last week, so I’m working on week 2 now. >.< I also can’t just breeze through it, so I don’t know if I can make up for lost time easily… OTL

5 Likes

Here’s a small question, for anyone who’s still hanging out here! My bookmark says this is around 7%:

コートにハンチングをかぶった老紳士が商品を見ていた。
An elderly gentleman wearing a hunting cap was looking at the merchandise.

What’s up with コート here? Is he wearing a coat, is he standing in a court? I feel like he’s wearing a coat but the verbs and particles are a little weird.

1 Like

He’s wearing a coat. That に is (I believe) #8 (and) from the jisho definition. (Why both coat and hat can go with that verb, I don’t know, but yes.)

4 Likes

Cool, thanks! That’s what I get for not looking up a word because I already “know” it.

2 Likes