I extracted most* of the vocab into a spreadsheet:
* I removed the cruft such as particles, いる・なる・する and some other stuff that’s closer to grammar than vocab. There are still a lot of words left, many of which are quite basic, but I didn’t want to be the arbiter of what is ‘common knowledge’ in terms of vocab…
The data in the ‘kanji’ column is based on what is the common way of writing the word in general, not necessarily the way it is written in this specific book. That is a limitation of my workflow which I now realise I should probably address
The ‘frequency’ column tells you how often that particular word occurs in the work. It could help you decide whether it’s worth making a flashcard for or not.
There are no page numbers, because the Kindle file I extracted the data from doesn’t have page numbers. Those will have to be added manually, and the big chunk on the first tab would need to be divided and moved to the respective weekly tabs.
This is the first time I used my data extraction workflow to make a communal spreadsheet, so if there are things that make it less useable than it could be, let me know and I’ll take it on board