I hoped I said the title right… But I need help I’m level eight already and I have severely been lacking in my grammar studies. But this summer I decided I’m going to go full ham on grammar. That being said can you friendly folks check me to make sure I’m not stupid. I don’t have an IRL buddy to help me so it would be much appreciated.
スーさんの先行の経済ですか
はい、先行の経済です
I made the question and the answers from the words the book gave me. Did I do a proper job using the の participle?
I’m not sure what you’re trying to say, but probably because I don’t know how 先行 is meant to be used.
It seems to say
“Is it Sue’s priority economy?”
“Yes, it is priority economy.”
The grammatical structure is valid, but I can’t discern the meaning.
As for the topic title, it could be translated as “If you help me, please give me grammar.”
I think this would probably express what you meant to say “文法は助けてください。”