加減、いい加減といい加減にしなさい

So I got really confused just right now.
so 加減 means ajust so いい加減 should mean something like make better, os somthing similar. Even inいい加減にしなさい the meaning is act properly or don’t be “irresponsible”. But why does いい加減 mean irresponsible and いい加減 “irresponsible” + (に) + しなさい “Do!” mean act properly and not: be irresponsible! Im just so confused, this proable doesn’t even make any sense to you guys, but yeah i need help.

8 Likes

This is a case where the words have several meanings, basically, but they are somewhat linked.

加減 means adjusting or adjustment, in the sense of turning something up or down. But it can also mean “regulating, i.e. adjusting to an appropriate value”, and “moderating, easing off on”, i.e. adjusting to an appropriately lower amount. These all seem to me to be related.

いい加減 has two main meanings: (1) irresponsible, half-assed, perfunctory, and (2) pretty, rather, quite (e.g. いい加減酔った == “I’m pretty drunk”).

いい加減にしなさい is probably best thought of as just an idiomatic expression, but it’s kind of like “that’s quite enough!” in English – do what you’re doing an appropriate amount, i.e. knock it off.

Incidentally, 適当 also has two meanings like this: (1) suitably, appropriately and (2) half-assed.

12 Likes

Here’s an interesting answer:

“The primary meaning of いい加減 is to be moderate or balanced, with an implication that the situation is free from extreme qualities. When extreme qualities are viewed as generally good, either for being complete, thorough or exhaustive, いい加減 takes on negative connotations such as indecisive, lukewarm and irresponsible.”

4 Likes

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.