Page 7 notes! This page is a lot wordier than the ones previously, so it was quite slow to work through! I guess because it’s the first time they’re talking to an adult.
In the first panel, I’m fairly sure that 知らん is just Saitou casually shortening 知らない?
Panel 2
The real Dark Souls starts here. Longest sentence so far, and some interesting constructions. I have いくら情報が欲しくても as ‘No matter how much you want information’, and ヒーローごっこで警察に頼るのはずるいだろお前ら as (tentatively) ‘Turning to the police while you’re playing heroes is dishonest, isn’t it, you scamps?’. I went with scamps because お前ら here I would assume to be more diminuitive than derogatory.
Kotoha responds with a relatively easy-to-understand ‘We’re not playing, Saitou!’, and then Yui makes a fatal error with her incredibly rude ‘You’re a know-nothing Saitou’ (I’m assuming that 知らないな is the negative being used almost as a な-adjective? I can’t see another possible use for the な there)
殺討(さいとう)
Saitou gets very angry and responds with another long speech which I’m much less sure of. The first sentence seems like something along the lines of Shut it, you brat, I’m busy! but I don’t know what the でも is doing there - it doesn’t seem to fit in the sentence.
In the second sentence he’s saying ‘I don’t have time to take part in your games!’. Presumably 無え is just a casual/accented form of 無い? (side note, I love how it’s possible to add furigana using Ruby)
Panel 4
Absolutely no clue what Saitou is thinking here. One of those sentences where I can sort of work out what some of the words mean but have no idea how they form a sentence. ‘Only this person… in decency… hard to do in reverse’??? Absolutely no clue.
And then I’m pretty sure the last panel is ‘Haa… I don’t know about this monster, but… I might have some information on a panda-looking cat.’ ‘REALLY!?’