ドラゴンボールSD (Dragon Ball SD) · Volume 5 Discussion 🐉

Volume 5!

I didn’t realise until now that Tenshinhan’s name 天津飯 means “crab omelette on rice”… Fits nicely with his friend Chaozu whose kanji can be read as Gyoza!

Pages 5-6

There’s a significant cut in the action here. In the original Tenshinhan deflects the Kamehameha back towards Yamcha who dodges it. They then battle in mid-air and Yamcha get’s thrown to the ground losing consciousness. Tenshinhan then continues to attack despite the fact Yamcha is unconscious, breaking Yamcha’s leg.

I love the way these two pages are set out, with this huge build up on page 5, and then when you turn the page Yamcha is lying defeated on the floor. It is a little confusing though if you’ve not read the original!

On page 6 middle right panel the man’s comment is a new addition. He says:

デッサンが狂ってるわけじゃないよな…?

デッサン is translated in Jisho as “rough sketch” and typing デッサン into wikipedia gets redirected to the page for 素描 (drawing). It also sounds a bit like “design”.

狂う is taught on Wanikani as “to go mad” but can also mean “to get out of order, to malfunction, to go wrong (of a plan or expectation, etc.), to get mixed up​”.

At first I thought he was saying “Did the design (of Yamcha’s plan) go wrong?”, but looking again I think he’s saying “Did the drawing get mixed up…?”

I also like the page 22 illustration of Yamcha on his crutches complaing his scene was cut!

1 Like