ドラゴンボールSD (Dragon Ball SD) · Volume 1 Discussion 🐉

It’s a description of Goku, he is descibed as a 少年. The other two verbs form relative clauses:

山奥に住んでいる
living in the mountains

シッポの生えた
a tail grew (note: が can be replaced by の in a relative clause).

So he is a living-in-the-mountains a-tail-grew boy ➝ a boy who lives in the mountains with a tail.

You’ll see this pattern a lot on pages 2 and 3.

3 Likes

Thank you! This is what I was missing! I didn’t know how to describe the phrase in English, but now I’ve got a way to look up more example sentences and grammar notes. :slight_smile: I’ve been out of school (particularly English class) for a while, so I don’t remember a lot of grammar terms… :sweat_smile: It’s kind of funny that Japanese grammar is filling in some gaps in my English grammar knowledge in a way.

1 Like

This is fun! I love the section jumping on Kintoun. I like the flashes to characters who wouldn’t have appeared for a very long time in the original manga.

Bottom of page 11 - ちょっと!へんなことさわらないでよっ!
I assume this is Bulma talking? Perhaps saying something like “Don’t touch me strangely”

Page 16
Any thoughts on what ぬわんですって means?

1 Like

とこ, so I think it’s “don’t touch me in strange places!”?

After some digging I ended up with an explanation that ぬわん is a joking way of saying なん. I am not sure if the joking part fits in here (maybe it’s more of an exaggerated なん here), but なん itself definitely fits the context.

1 Like

Thank you. “Don’t touch strange places” makes sense - we know Goku is going to be doing a bit of that in his early days to girls!

何 definitely makes sense in context. I was looking at the verb ぬう which didn’t make sense at all!

Week 3 is here!

Start date: 14th November
Pages: 18-24

How is the reading going?
  • I am reading along :dragon:
  • I am catching up :muscle:t2:
  • I am dropping this book :person_gesturing_no:t3:

0 voters

At this rate of discussion, I think we might as well do the whole volume in one thread. Keep it all together in one place :slight_smile:

1 Like

This is the first book I have read with a lot of dialect and I feel like I’m processing some of it ok. Other stuff, yikes I have to think about.

2 Likes

I managed to catch up to the end of the chapter.
I’m having trouble understanding all the elements of this sentence (p. 18), though I believe I have a grasp of its meaning:

くっくっくっちょうどいいことに4つめのドラゴンボールまでそろっておるではないか

Sentence breakup

くっくっくっ : Jaded network says this could be laughter onomatopoeia
ちょうどいいことに : exactly right → to the thing of exactly right (? maybe こと is referencing the question Bulma asks in the previous panel?)
4つめの : ichimoe seems to have trouble with this one, I think it’s mixing the counter つ with whatever め is supposed to be.
ドラゴンボールまで : up to, ichi moe also says it can mean only, merely → up to the dragon balls
そろっておる : here, to gather, to assemble, not sure about おる.
ではないか : ichi moe suggests this could be isn’t it

All together:

Hahaha, that’s exactly right, I have gathered up to 4 dragon balls, isn’t it!

1 Like

Ha, I struggled with the same sentence! It made more sense once I figured out that A ことに B is a grammar point, where A (often) expresses an emotion caused by B.

Also, 4つめ is ‘the fourth’, because 目 can be used as an ordinal number suffix.

おる is sometimes used instead of いる. It is the humble form, but is also used in some dialects and to denote arrogance.

So I think he means something like “Hehehe, how convenient that you’ve gathered as far as the fourth Dragon Ball, isn’t it?”

3 Likes

Enjoyed chapter 1. I never realised the は in kamehameha was 波. The turtle destruction wave!

Not sure what’s going on with Master Roshi’s back on page 21!

1 Like

Yeah… I tried to figure out what はめ meant and ended up with this :sweat_smile:

2 Likes

:joy: From what we know of that スケベ Master Roshi this probably IS what it means!

1 Like

Ha, I struggled with the same sentence! It made more sense once I figured out that A ことに B is a grammar point , where A (often) expresses an emotion caused by B.

Thanks for pointing out that grammar point, I didn’t know about it.

Also, 4つめ is ‘the fourth’, because 目 can be used as an ordinal number suffix.

I should have imagined that め was 目 . It didn’t occur to me this sentence would use ordinal numbering.

おる is sometimes used instead of いる. It is the humble form, but is also used in some dialects and to denote arrogance.

Thanks for this one too, definately didn’t know about it.

1 Like

I think I’m way ahead, but still following here. :slight_smile:

1 Like

Week 4 is here!

Start date: 21st November
Pages: 25-31

How is the reading going?
  • I am reading along :dragon:
  • I am catching up :muscle:t2:
  • I am dropping this book :person_gesturing_no:t3:

0 voters

How is everybody liking the pace?

3 Likes

I took a while before I realised why they kept referring to よい子. They’re breaking the fourth wall and referring to their young readers. They want to make sure they won’t imitate any bad behaviour.

2 Likes

The old lady looks like she’s called パオズ which means bao bun. Which is funny because she looks a bit like one…

1 Like

Week 5!

Start date: 28st November
Pages: 32-37

How is the reading going?
  • I am reading along :dragon:
  • I am catching up :muscle:t2:
  • I am dropping this book :person_gesturing_no:t3:

0 voters

Hmmm, I’ve tried to change the home thread and first post of this thread to include a link to this post, but it won’t let me. It says I can’t change a poll after 5 minutes, even though I am leaving the poll alone and just adding a link :thinking: Does anybody know how to get around this?

I don’t know. I’ve never had that problem before when updating the opening post with links, even when there is a poll as part of the post. Like you say you are not touching the poll!

I tried a picture search to figure out what a プリプリギャル is and… I wouldn’t recommend it :sweat_smile: The meaning is in the spreadsheet :wink:

There are a few things I couldn’t make much of. I often struggle to figure out how the context/subtext determines the meaning of the Japanese.

Page 33

“When taking on the image of a handsome man, I have become somewhat of a stranger”…? Doe she mean he is no longer recognisable? Doesn’t that go without saying?

What are we supposed to supply here…?

Page 37

“Even if you apologise, [I/you?] don’t know.” Don’t know what…?

2 Likes