デンジの読書スレ — denji’s reading thread 😾

spooky school throwback

so yuuji is think back on his grandpas death (like as his motivation for saving people yk) and he says like ‘i think you had a proper death (or died properly)’

does 死ねた carry any meaning or is it the same as 死んだ?

also my friend is a lifesaver for letting me borrow the first volume

2 Likes

I don’t think you’re going to like this one…

Were/was able to die.

2 Likes

NO NOT POTENTIAL FORM💀

i thought it might be that but then started to doubt myself

2 Likes

alr finished chapter 1 and i think getting used to the writing style and stuff is gonna be 1000x easier this time around

1 Like
talking abt sukuna

sukuna js popped out of yuujis hand and told gojo he was gonna kill him, so now gojo is explaining to yuuji what sukuna is


is the little footnote abt 死蝋 or whatever saying that its formed to keep bodies from decomposing or? honestly wtf even is 死蝋 in the first place😅

1 Like

Grave wax

Basically the stuff that fat turns into when bodies decompose. If you’re up to it an image search is pretty informative but it’s not a picture I’d want to post here. :wink:

腐敗を免れ蝋 - the wax that escapes from decomposing
蝋化した死体 - (changed to) waxy corpse (roughly)

When writing the above, my IME wouldn’t get the kanji for ろう unless I used 死蝋 and deleted the 死, so while ろう would be something the reader would know, 死蝋, like the English grave wax, would probably need a note to explain what it is.

2 Likes

oh got it ok

pretty random thing for gojo to say i havent even heard of that in english🥴

2 Likes

It’s the thing the finger is coated with?

Or what?

I didn’t read all that. :sweat_smile:

2 Likes

that could be it but they didnt say anything abt it

2 Likes

It’s funny, I used to actively seek out stuff with furigana but now it’s harder to read since it takes up so much space. :joy:

1 Like

trying to get to a point where i can read without furigana because all the stuff i really wanna read doesnt have it😩

2 Likes

Random Japanese connection: the book Urn Burial is mentioned in Natsume Soseki’s novel Sanshiro. The protagonist (a Japanese university student reading it in English) finds it an extremely difficult read :slight_smile:

3 Likes

It was written in 1658. I think I’d have trouble reading it. :joy:

2 Likes

You can give it a try if you like… It’s in a somewhat florid style but the mid-17th century is Modern English, at least.

2 Likes

Aye fair enough, that was a bit facetious of me. :wink:

But now I’m wondering if it was the prose or whether a Japanese University Student of that era would have been familiar with Greek/Latin mythology since Pompey and Theseus get name dropped in the first 3 paragraphs.

2 Likes

Soseki taught English Literature at Tokyo Imperial University in that period, so he is “writing what he knows” both in Sanshiro and Wagahai wa Neko de Aru (which has various characters who’ve graduated from university). Both are stuffed full of offhand references to the Western literary canon including the usual Greek and Roman suspects. I don’t suppose Soseki was exactly a typical student, but I reckon a fair amount of this would have been on the Eng Lit undergrad curriculum. (Soseki is also assuming his own readers are able to take passing references to Plato in their stride, for that matter. My modern editions come with a big endnotes section to assist the less educated reader…)

2 Likes

is this a triple negative? for context gojo is introducing yuuji to the school and stuff


でも別に悠仁が戦う必要なくない?

1 Like

It’s a regular double negative. 必要ない is a phrase that means “not needed”. So 必要なくない is “not-not needed” and with 別に I’d say it’s something like “do you really need to fight?”

Especially since the next line is like “because (から) Fushiguro and I are going to get the finger”

2 Likes

i assumed 別に was like adding onto the alr double negative and i think it kinda made sense in my head but double negatives are hard either way thanks for the clarification sorry for the word vomit😁

2 Likes

Yeah 別に is like a qualifier or an intensifier and it’s usually associated with being kind of a double negative since it changes from “especially” to “not especially” in a negative sentence so I can see why.

2 Likes