シメジシミュレーション Vol. 2 🍄

yeah that’s how I read it as well. X力(が)高い is a pretty common pattern.

as an aside, you can tell it’s the kanji and not the katakana because it looks a little awkwardly big next to the katakana

kanji → 力 カ ← katakana

and mixed in the same word:カタ力ナ

it’s subtle and I only just noticed it, but it’s there :stuck_out_tongue:


This word has an entry in the dictionary. It is an abbreviation, so maybe that is seen as unprofessional/casual, especially combined with the missing particle?

Unnecessary analysis...

I did a bunch of Googling to see how common each phrase was:

Google search コミュ力 コミュニケーション能力
X 2,930,000 9,890,000
Xが高い 1,010,000 4,980,000
Xの高い 375,000 3,490,000
X高い 286,000 54,200

Each phrase with “が” or “の” is more common than the phrase without it, so I agree with @Micki. I’m guessing the (?) is highlighting either the lack of particle or the casual-ness of the language or both as an example of improper communication (especially coming from a teacher).


dropping particles like that is common in speech rather than writing though, so I’m not sure what a search like that tells you

also I’m not convinced that the teacher using casual language in an after school club would be considered inappropriate…

especially given she’s also drinking in front of them. If anything I think it’s more suprising she’s bothering with polite language at all :sweat_smile:

Edit: Couple more points:

  • I feel like something like ◯ would be more likely for a “fill in the blanks” style situation
  • I think the japanese use (?) similarly to how it’s used in english, which is to convey uncertainty about the word before. so rather than what @2OC3aOdKgwSGlxfz said, I think it might be more that she’s not sure if she’s using the correct word there

Yeah, I agree. I figured it could indicate what is considered to be the most “proper” speech. Dropping particles may be common, but it may not always be considered professional to do so, even in speech.

Like how in English schools, teachers will correct things that are commonly said but not considered “correct”. In my experience, I was told to stop saying “can’t” and say “cannot” a lot. Or things like

student: Can I go to the restroom?
teacher: I don’t know, can you?

So the context of her being a teacher + talking about good communication skills, I could see why the author may have wanted to highlight the missing particle in that situation. Not that it’s inappropriate (because, like you said, they are certainly not in a classroom setting haha), but that it’s funny given the context of who is saying what.

Edit in response to your edit! Yeah, using (?) instead of ◯ is weird. I can’t wrap my head around that. コミュ力 doesn’t seem like an unusual word, so I’m not sure why she would be doubting it.


whuuut? all my teachers used the contractions :stuck_out_tongue:

I dunno, they probably would have just gone ahead and used a wrong particle right?


Poor まじめ! And she’s supposed to be the one with コミュ力.
In typical fashion the “conversation” between すみだ and 先生 had me dying.

Also, having seen the first picture in chapter 13 I could not be more excited for next week’s reading!


Same here :joy: Their little smiles after their back and forth were too adorable


Love the dream sequence at the end of the chapter! Agree chapter 13 looks interesting…

1 Like

Chapter 13: April 10th


Mark your participation status by voting in this poll

  • I’m reading along
  • I’m still reading but I haven’t reached this part yet

0 voters


That was short and sweet! So as far as I can see the two new girls look exactly like Chito and Yūri from girl’s last tour. Actually the Yūri look alike turns out not to be a new character but we already saw her briefly working in the コンビニ in the first volume. Apart from their physical appearances (and their close friendship) I didn’t see anything else that connected them to Chito and Yūri, although I’m still only on volume 2 of that manga so there might be a connection to later events.

I also noticed if you look really carefully at volume 1

Chito and Yūri were hiding right there on the very first page:


I struggled so hard to figure out what the heck was going on on page 32 until I realized I was reading it in the wrong order.


I read it after seeing your comment and I still struggled with the page’s order :v:
All the new characters seem really fun, and I know I’ve said this before but I really do need to read Girls’ last tour. I laughed at loud with some of the panels, I missed this unique sense of humor.


So just to be clear we should be reading like this, right?


I'm sorry to disrupt the order... I just read chapter 1 and cannot not comment~

The ending part to chapter 1 made me feel all fuzzy!

学校を見渡すと思ってたよりいろんな人がいた そのことに気づくと以前より 学校が怖くはない気がした


That’s what I ultimately went with. I wouldn’t go as far as to say it makes sense, but it makes sense relative to other stuff in this manga!


Chapter 14: まじめちゃんの家


Mark your participation status by voting in this poll

  • I’m reading along
  • I’m still reading but I haven’t reached this part yet

0 voters


I love Shimeji’s gentle sadness, and how her life is brightened by Majime…

I love the little side panel at the bottom of page 41 when the mum is kicked out the room!

Page 37
Does anyone understand what is going on in this sentence from Shimeji?


For context, Majime just asked Shimeji to come and visit her house, and Shimeji gave a half-hearted response. Majime asks, “Don’t you want to come?” and this sentence is Shimeji’s response.

I’m guessing it means something like, “I don’t want to come, but I don’t not want to come” - a reluctant agreement, but Majime seems very happy with the reply anyway!

Page 39 - top left panel
What does サラカラ mean in the handwritten text - 髪長くてサラカラー

Thanks :slight_smile:


Those were my same questions from this chapter. I can answer the second one:

It’s サラサラ, meaning silky or smooth. It’s just that the second サ looks a lot like a カ, but if you look very closely you can see that the character has been written using 3 strokes.

I’m still trying to make sense of the first question so any help on that would be appreciated!

1 Like

I actually spent like 15 minutes typing out a breakdown of this sentence yesterday until I reached a point where I thought I had it figured out, so I’m gonna try:

For me the key to this phrase was the previous panel - "え…どうしよう” “来るのいや?”, so I interpreted the し as marking that this phrase is expanding on her どうしよう.
And coming from Shimeji, a vague “well I’m not completely opposed” is a huge step up from volume 1 when she directly shot down Majime several times, so I get her reaction :smiley:


Such a sweet chapter, it’s heartwarming to see Majime and Shimeji’s relationship developing :pleading_face: Majime’s outfit was so cute, too!

I have a couple of questions, both in page 45:

the scene

Firstly, does anyone know what that 借りていきなよ form is? I looked it up and found this, and by what I gathered I guess it’s the ます stem form of 借りていく+なさい, which would make sense. But since it’s all written in Japanese I didn’t understand most of the WordReference discussion.

And then, in the thoughts bubbles:
My attempt at translation/what I understood was: “I wondered to what extend did Majime thought of her plushies as friends, and how many of her friends were plushies… it kind of bothered me a little”. But it’s all based in context, I don’t get the parts I put in bold letters :sweat_smile: