コンビニ人間: Week 8 Discussion

I read this as 言われた数が多いもの: the thing she was told more often
With the から not as reason, but „starting from“

She wants to start with eliminating the marriage question first since that’s what people ask more frequently.

5 Likes

Ah, that makes sense!

1 Like

One last (long) question. I don’t quite understand the last sentence of the section.

Page 100

妹はなんだか勝手に話を作り上げて感動していた。わたしが「治った」と言わんばかりのその様子に、こんな簡単なことでいいならさっさと指示を出してくれれば遠回りせずに済んだのに、と思った。

Breaking it down:

妹はなんだか勝手に話を作り上げて感動していた
Little sister somehow made up a story on her own and was moved.

わたしが「治った」と言わんばかりのその様子
The situation/appearance of “as if to say that I was cured” (I honestly have no idea how to phrase that in English).

こんな簡単なことでいいならさっさと指示を出してくれれば
If something this simple was good, if the sister(?) promptly gives instructions

遠回りせずに済んだのに
I get that the first part means without going the long way around. What is 済んだ here? Finished?


My main points of confusion are:

  1. What is the に after 様子 doing? Is that connecting it to something else later in the sentence? Or is it more like a ように kind of thing?
  2. The meaning of 済んだ in this sentence, and why it’s in the past sense. Is that still connected to the hypothetical from くれれば, meaning it’s that it would have been finished? Or something else entirely?
  3. Is the のに despite? If so, despite what? Or is it nominalizing the verb and also acting like a ように?
2 Likes
Messy answers

As far as I can tell this に goes together with the 思う. As in, the next part (こんな簡単なことでいいならさっさと指示を出してくれれば遠回りせずに済んだのに) is what she thought about looking at how her sister was acting.

She means that “if it’s this simple, if only she had told me it could have been done without taking the long way around”. The 済む here does the same job in Japanese as the whole part in bold in my translation. I think the English expression that best represents this is “to get away with”.

I just spent a really long time trying to explain this 済む when just a simple google search gave me a pretty simple native explanation with plenty of example sentences: http://www.edewakaru.com/archives/14263684.html

And I have no PhD in grammar, but I think it’s past tense because she’s talking about a hypothetical past where her sister told her clearly what to do, she did it and it was all solved.

Okay, this one I can’t even try to explain, I just don’t have the words. I’ll leave this here: https://nihongokyoshi-net.com/2019/01/22/jlptn3-grammar-ba-noni/ :v:

I do see this as a specific use of the “despite” meaning. I don’t know how to convince you of that if you can’t see it, though :sweat_smile:

4 Likes

Wow, okay. The grammar apparently crushed me in that sentence. I’m familiar with ば~のに, but usually with a よかった in there, which is why I didn’t make the connection. Especially with the せずに済んだ in there instead. It never even occurred to me that ずに済む would be a special grammar point…

Thanks!

4 Likes