It is definitely an odd placement visually… Maybe someone else might have an idea why it would have been placed like that?
I actually just went to see how the anime handled it and the line is spoken word for word identical…except that they appear to have dropped that こう. So no help there… The translations we’ve come to seem to generally agree with the Crunchyroll subs otherwise, though.
Good lord, I am having some serious reading comprehension problems with this thread/this week’s pages. I think I need to get some more sleep or something…
The number of times I’ve been reading something (in any language!) and either been so tired or so distracted that I re-read the same line 2, 5, 10+ times and still not registered what it was saying… Sleep definitely does help, though!
We’ve now reached week 2 of the Card Captor Sakura Offshoot Book Club!
Please see the home post for details on the week’s reading.
Discussion Tips:
For some of us, it may be your first time participating in a multi-week book club thread, so here are some special tips:
If you’re caught up to the current week’s reading (or beyond), just keep posting as if this was a new week’s thread.
Just remember to add spoiler tags when discussing details in the book, even if you’re discussing things from previous weeks. After all, readers of previous weeks will be using this thread too!
If you’re currently on a previous week’s reading, don’t worry! You’re still welcome to discuss and ask questions about what you’re currently reading. Before posting, please check out what people have already posted about your week’s reading. (The schedule in the home post contains quick links to each week’s conversation.) You may find someone has already answered your question!
If you do have new questions to ask about a previous week’s reading, I recommend mentioning the week number to avoid any confusion.
Happy discussing!
Participation Poll:
I’m reading along
I’ve already read this part
I’m still reading but I haven’t reached this section yet
Alright! To kick things off, I’ve read up to page 30 and filled in some of the vocabulary sheet as well.
General thoughts: Page 22-30
The adults and teens just keep talking in this chapter! There’s lots of vocab here I didn’t know before. I love how colorful Tomoyo’s mom’s language is – I didn’t expect her to be so explosive towards Sakura’s dad… that being said, I would also be pissed if a teacher married my cousin while she was in high school and then she died
Took a laid back approach to the reading this week but that said…
I really enjoyed the latter half of this chapter!! Sakura’s parent’s relationship is definitely… questionable at best (it’s downright ****** up actually but I guess lets just let that slide?) but that aside, I enjoyed the bickering between the two of them, and especially tomoyo’s mom’s choice to run the race as well was pretty funny. I actually found Sakura’s brother’s explanation to maybe be the most difficult part of this chapter Looking forward to next weeks reading - I’ll try to get back to a more serious/active reading approach, just been feeling a bit unmotivated as of late.
Yeah let’s just let that slide. I do hope we don’t get too many teacher student stuff.
I was at a bookstore and used that opportunity to read the french translation of that dialogue to check my understanding. There was a note at the bottom of the page: in japan, teachers are well respected and their wages are higher than in France.. I was like “I fail to see the point you’re trying to make…”.
The way she switched character was actually quite fun.
Haha I feel like that just makes it worse. There’s not really any defending it tbh - does anyone have the English version or remember if this is how their relationship is presented there? It’s kind of funny because this is the sort of thing that i’d normally flag as a symptom of a story written by a man, but CLAMP is a woman writer group right?
The Nelvana dub of the English anime (which is probably the one you saw as a child, unless you live in south east asia) cuts out all relationships, not specifically targeting this one. The English manga translation is much closer to the original, as is the Animax English dub of the anime (which is the one that’s on most streaming services these days).
I remember a meme about this a few years ago that sums up the series’s perspective on relationships:
Unfortunately, this also means there’s one other relationship in this series that is going to seem very questionable too (especially with the epilogue too, though I’m not sure if the epilogue was anime-original or not), but I think the series is mostly given a pass for it as they’re not the main character relationships and “Japan in the 90s, what are you going to do?”
Full series relationship spoilers
I think another thing that gets the anime a pass is it’s for the time very progressive dealing with same-sex attraction in a kids anime. These days it’s all very much a “implications and overlookable statements” that would probably be written off as yuri bait for the most prominent example (except it does get resolved!).
The sad thing is, it’s probably the gay relationship that prompted the gutting of all relationship stories, and not the age gap relationships.
I do sense something romantic going on between Toya and Yukito (something in the way Toya looks at Yukito when he eats and the fact that I don’t see how they’d be pals given how different they are).