Isn’t 伝わる intransitive? What’s going on here?
Intransitive verbs that express motion can take an indirect object marked by を, which is the area through which the motion occurs.
道を歩く walk along the street
公園を走る run through the park
空を飛ぶ fly through the sky
Is that equivalent to saying 道に沿って歩く?
As long as you’re in the street/appropriate walking area for the street and not just parallel to it. 沿う can mean “along” in the sense of parallel to, which is not what this means.
So you mean that にそって can mean “parallel to” while を can’t, and outside of that they’re the same?
In that one case the meanings are similar. Not “the same.”
沿う includes a nuance of continuing for a long time and not straying from it.
道を just happens to be indicating a long, thin area whereby “along” is an appropriate way to describe moving through it.
I could have said “walk down the street” too, based on what would feel right in English.