Not really following this thread but happened to pop in and see this.
I would actually say you’re correct in this breakdown, you’re just missing that people often end a sentence with って while leaving the rest omitted. Here, though I don’t have the book, I’d imagine it’s something like って言われている!, meaning that “it’s said that…” or って聞いた “I heard that…”
Obviously the author would know factually and wouldn’t need to rely on “I heard…” statements, but if this the kind of kids book I assume it is, I think that would be a common way to say something anyway, especially in a dialogue balloon from a character or something. At least, it is in these types of books in English.
Thank you so much! It makes perfect sense in the context and completely answers my question! Thank you for popping in to the book-club and helping out like that! Amazing! Much appreciated!
(It’s not midnight yet, but I’m turning the page on the thread title a bit early tonight as I have to get to bed! Just letting everyone know so there’s no confusion. No need to reply, I’ll delete this message in the morning).
Read the latest few chapters last night so I can be up to date again.
I’m actually enjoying this book quite a bit, probably because I feel like I can understand it on a basic level.
Also the picture in the previous chapter of the pig in the water was really cute.
Nope, every night, at midnight, I turn the page in the thread title and then go to bed (missing the real-time discussions, which happen while I’m snoring away in my pit! Next time I do a book-club I’ll set the page turn for 10am or something!). [And now I can’t delete the message as someone has replied to it!]. Cheers emucat.
@marcusp - Do you want to start turning the page at 10pm rather than midnight? That would be lunchtime in Europe and breakfast in America. I’d have no objection to a change of time. There’s only a few of us actively contributing regularly now and I think we all know when the next page discussion starts. I personally don’t rely on you turning the page, in fact I hadn’t realised you did this every midnight.
I know you don’t want lots of off topic chatter in the flow of the book discussion but as we are at the end of section this is perhaps a good chance. We are all appreciating your effort on this book club so much, it’s a shame if you feel you are missing out on the discussion!
Cheers Micki, that is very good of you! If it’s okay I will turn the page a bit earlier sometimes, just so I can get to bed a bit earlier! Thank you! I’ll even do it now! The only problem I foresee is people jumping the gun too early with their translations… just as I am about to do… lol!
I think we are only 5 that regularly post translations, and not even always around 00:00am Japan time.
For me, you can change the page whatever time you go to sleep, and I’ll try to post a translation around 00:00am. If somebody does it before me, it’s completely fine.
In a couple of weeks I’ll be in Hawaii for 2 weeks and I don’t expect to be able to post any translation… After that I’m moving to Europe, and who knows what my new schedule will be…
P.S. I know you don’t like off-topic post in this thread, but there aren’t that many posts per day that we would lost track… Also we should start thinking about the new book… as it might take some time for some people to get it physically. Do you want to start a new thread for that?