I think the confusion might be 明るくなった vs. 明るくなかった.
The なった in 明るくなった is from past tense of なる. So it’s “became brighter”.
The other, 明るくなかった is “was not bright”.
Edit: forget what I said here in this edit previously
I think the confusion might be 明るくなった vs. 明るくなかった.
The なった in 明るくなった is from past tense of なる. So it’s “became brighter”.
The other, 明るくなかった is “was not bright”.
Edit: forget what I said here in this edit previously