が particle あげたい

Hi

Short question here, encountered that sentence
何か、影さんが喜ぶことをしてあげたいんだけど。

Which, imho, means: i would like to do/give kagesan something pleasing…

I am wondering why が instead of に is used here. An implicit 私が is here too i assume.

The が that’s present is paired with 喜ぶ. 影さんが喜ぶ is a whole phrase that modifies こと. A thing that will make Kage-san be pleased. I feel like you could use に if you wanted to be more specific and emphasize who you’re doing a favor for, but I think it’s more common to phrase things this way. I’ve definitely seen this kind of expression a lot.

You’re right that there is an implicit 私が that’s paired with してあげたい, but it’d be superfluous to mention it, since the use of てあげる already implies that it’s from the speaker’s perspective.

10 Likes

Oh, of course now you say it :smiley: :man_facepalming: Thank you so much !!

This topic was automatically closed 365 days after the last reply. New replies are no longer allowed.